ويكيبيديا

    "demurrage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • غرامات التأخير
        
    • وغرامات التأخير
        
    • غرامات تأخير
        
    • والتأخير
        
    • ورسوم التأخير
        
    • التأخير في إعادة
        
    • والتقاعس
        
    • غرامة التأخير
        
    • لغرامات التأخير
        
    • وغرامة التأخير
        
    NITC calculated the claim amount by multiplying the demurrage rate charged for each of the 26 voyages by the number of days of delay. UN وقد حسبت الشركة قيمة المطالبة بضرب غرامات التأخير المستحقة التحصيل عن كل رحلة من الرحلات ال26 بعدد أيام التأخير.
    (b) Increased charges for demurrage and storage, owing to delays in processing custom clearance documents in Afghanistan; UN (ب) زيادة رسوم غرامات التأخير والتخزين بسبب التأخير في تجهيز وثائق التخليص الجمركي في أفغانستان؛
    The average time required for the shipment clearing process was reduced from 45 to 15 days, including demurrage charges, payable when a shipment is not cleared on time. UN انخفض متوسط الزمن الذي تستغرقه عملية التخليص من 45 إلى 15 يوما، كما انخفضت غرامات التأخير التي تُدفع عندما لا تُخلص الشحنات في مواعيدها.
    Storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless, in the opinion of the Director-General, they are directly incidental to the transportation of the consignment. UN ولا تُردّ رسوم التخزين وغرامات التأخير ما لم يرَ المدير العام أنها مترتّبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة.
    In addition, delays in freight clearance resulted in demurrage charges and freight planning was inadequate. UN وعلاوة على ذلك، فإن التأخير في تخليص الشحنات كان يؤدي إلى سداد غرامات تأخير كما كان القصور يشوب خطط الشحن.
    Of that amount, freight rates for crude carriers account for USD 29,669,646, and demurrage rates for the same vessels account for USD 3,437,271. UN ومن أصل هذا المبلغ، تبلغ قيمة أسعار الشحن بالنسبة لناقلات النفط الخام 646 669 29 دولارا والتأخير في تحميل أو تفريغ الســفن نفسـها 271 437 3 دولارا.
    (h) Customs clearances; The Government of the Sudan confirmed that customs clearances for vehicles and equipment and demurrage charges at Port Sudan had been fully addressed. UN ' 1` أكدت حكومة السودان أن عمليات التخليص الجمركية بالنسبة للمركبات والمعدات، ورسوم التأخير في بورتسودان قد جرت معالجتها بشكل تام.
    (f) Customs warehouses should be established to avoid demurrage. UN (و) ينبغي إقامة مخازن جمركية لتجنب غرامات التأخير.
    As a result, the goods remained at the destination port, and the shipping agent began charging the seller demurrage and dock rental fees. UN ونتيجة لذلك، بقيت البضائع في ميناء الجهة المقصودة، وبدأ وكيل الشحن في حساب غرامات التأخير ورسوم استئجار الرصيف على البائع.
    It should be noted that demurrage charges doubled during 2007/08. UN 347 - الجدير بالملاحظة أن غرامات التأخير قد تضاعفت خلال الفترة 2007/2007.
    One of the large contributors to the significant demurrage costs is the turnaround time for liner containers from the port to the main logistics base in El Obeid. UN ومن أكبر العوامل التي تساهم في زيادة تكاليف غرامات التأخير إلى حد كبير، الوقت الذي يستغرقه نقل الحاويات المملوكة للخطوط البحرية من الميناء إلى قاعدة اللوجستيات الرئيسية في الأبيِّض.
    Based on its findings, the Panel recommends an award of compensation in the amount of JD 108,833 for the costs of additional storage facilities and no award for demurrage costs. UN 83- استناداً إلى النتائج التي توصل إليها، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 833 108 ديناراً أردنياً عن تكاليف مرافق التخزين الإضافية وبعدم منح أي تعويض عن تكاليف غرامات التأخير.
    During the claim period, actual demurrage rates under the voyage charters ranged from USD 23,250 to USD 32,500 per day. UN 282- وقد تراوحت، خلال فترة المطالبة، معدلات غرامات التأخير الفعلية بمقتضى مشارطات التأجير على أساس الرحلة بين 250 23 دولاراً و500 32 دولار لليوم الواحد.
    demurrage and port charges UN غرامات التأخير ورسوم الموانئ
    Storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless, in the opinion of the Director-General, they are directly incidental to the transportation of the consignment. UN ولا تُردّ رسوم التخزين وغرامات التأخير ما لم ير المدير العام أنها مترتّبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة.
    Moreover, the distances and capacity constraints involved at Kerem Shalom have led to additional transportation, storage, demurrage and palletization costs. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المسافات، والقيود الموجودة من حيث قدرة المعبر أدت إلى تكاليف إضافية تتعلق بالنقل والتخزين وغرامات التأخير ووضع السلع على منصات.
    There had been cases of immigration and customs delays, particularly with regard to the importation of household effects, leading to additional storage and unnecessary demurrage charges. UN وأوضح أن الأمر شهد حالات من التأخير في مجالات الهجرة والجمارك ولا سيما بالنسبة لاستيراد الأغراض المنزلية مما أفضى إلى تكاليف إضافية من حيث رسوم التخزين وغرامات التأخير بغير لزوم.
    The applicant claimed demurrage resulting from the charterer's delayed transportation of coal from Australia to China. UN وطالب المدّعي بالحصول على غرامات تأخير تعويضاً له عن تأخر الشركة المستأجرة في نقل شحنة من الفحم من أستراليا إلى الصين.
    As a consequence of the delays caused by these security procedures, the Agency has incurred storage and demurrage charges, for which the Israeli authorities refused to reimburse the Agency. UN ونتيجة للتأخيرات التي سببتها هذه الإجراءات الأمنية، تكبدت الوكالة تكاليف التخزين والتأخير في التسليم ورفضت السلطات الإسرائيلية تعويض تلك التكاليف.
    The additional inspections in any case created further delays in returning empty containers to the Port of Ashdod, resulting in additional demurrage costs to the Agency. UN إلا أن عمليات التفتيش الإضافية أحدثت مزيدا من التأخير في إعادة الحاويات الفارغة إلى ميناء أشدود مما أسفر عن تحمل الوكالة تكاليف تأخير إضافية.
    That situation resulted in additional expense to the Agency in excess of $450,000 in extra storage and demurrage charges. UN وقد أدت هذه الحالة إلى تحمل الوكالة لنفقات إضافية تتجاوز 000 450 دولار لتغطية الزيادة الحاصلة في رسوم التخزين والتقاعس.
    This affected supply chain management and resulted in $1.5 million in additional costs for demurrage and storage. UN وقد أثر هذا في إدارة سلسلة الإمدادات وأسفر عن تكاليف إضافية قدرها 1.5 مليون دولار لغرامات التأخير والتخزين.
    In addition, it was questioned whether paragraph 15.2 should also include liability for loss due to delay and demurrage in those liabilities under the draft instrument which should be applied to the determination of refusals for contribution to general average. UN 189- بالإضافة إلى ذلك، أثيرت الشكوك حول ما إذا كان ينبغي أن تشمل الفقرة 15-2 أيضا المسؤولية عن الخسارة الناجمة عن التأخير وغرامة التأخير ضمن المسؤوليات المنصوص عليها في مشروع الصك الذي ينبغي أن يطبق على تحديد حالات الرفض المتعلقة بالاسهام في العوارية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد