denying terrorists access to the resources used in carrying out their attacks is crucial to countering the threat of terrorism. | UN | إن حرمان الإرهابيين من إمكانية الحصول على الموارد المستخدمة في تنفيذ هجماتهم أمر بالغ الأهمية لمكافحة خطر الإرهاب. |
In all these fora the UK have encouraged practical and effective co-operation with the aim of denying terrorists a safe haven and bringing them to justice. | UN | وشجعت المملكة المتحدة في جميع هذه المحافل التعاون العملي الفعال بغية حرمان الإرهابيين من ملاذ آمن وتقديمهم إلى العدالة. |
International cooperation involved denying terrorists safe haven and the right of asylum. | UN | والتعاون الدولي في هذا الخصوص يتطلب حرمان الإرهابيين من الملاذ الأمن ومن حق اللجوء. |
denying terrorists the means to carry out attacks means denying them access both to conventional weapons and to weapons of mass destruction. | UN | وحرمان الإرهابيين من وسائل القيام بهجماتهم يعني حرمانهم من سبل الحصول على كل من الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل. |
It also set out in that resolution the measures that all countries needed to take to combat that threat, including criminalizing terrorist acts, denying terrorists safe haven and financial resources, preventing terrorists from crossing borders and increasing cooperation with each other in order to prevent terrorist attacks and bring perpetrators to justice. | UN | كما حدد المجلس في ذلك القرار التدابير التي يتعين على جميع البلدان اتخاذها لمكافحة ذلك التهديد ، بما في ذلك تجريم الأعمال الإرهابية. وحرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن والموارد المالية، ومنع الإرهابيين من عبور الحدود، وزيادة التعاون فيما بينها للوقاية من الأعمال الإرهابية وتقديم مرتكبيها إلى العدالة. |
denying terrorists the means to carry out an attack | UN | منع الإرهابيين من الحصول على وسائل تنفيذ الهجمات |
denying terrorists financial support | UN | منع الإرهابيين من الحصول على الدعم المالي |
But only concerted vigilance and cooperation among all States, with constant, systematic exchange of information, offer any real hope of denying terrorists their opportunities. | UN | ولا يمكن توفير أي أمل حقيقي في حرمان الإرهابيين من الفرص المتاحة لهم إلا باليقظة والتعاون المتضافرين فيما بين جميع الدول والتبادل الدائم والمنظم للمعلومات. |
III. denying terrorists the means to carry out an attack | UN | ثالثا - حرمان الإرهابيين من وسائل تنفيذ الهجمات |
E. denying terrorists access to their targets and the desired impact of their attacks | UN | هاء - حرمان الإرهابيين من الوصول إلى أهدافهم وتحقيق التأثير المرغوب لهجماتهم |
denying terrorists access to travel | UN | حرمان الإرهابيين من إمكانية السفر |
We resolve to undertake the following measures to prevent and combat terrorism, in particular by denying terrorists access to the means to carry out their attacks, to their targets and to the desired impact of their attacks: | UN | نقرر اتخاذ التدابير التالية لمنع الإرهاب ومكافحته، ولا سيما عن طريق حرمان الإرهابيين من الوصول إلى الوسائل التي تمكنهم من شن اعتداءاتهم، ومن بلوغ أهدافهم وتحقيق الأثر المتوخى من اعتداءاتهم: |
In that respect, the CTC is particularly interested in hearing about co-ordination between the agencies for denying terrorists access to weapons or hazardous materials. | UN | وفي هذا الصدد، تبدي لجنة مكافحة الإرهاب اهتماما خاصا بمعرفة تفاصيل التنسيق بين الأجهزة بهدف حرمان الإرهابيين من الحصول على الأسلحة أو المواد الخطرة. |
As regards denying terrorists the means to acquire, possess and use WMDs, it is necessary for all States to enact and enforce national physical protection and exportcontrol measures to prevent WMD technology from falling into the hands of terrorists. | UN | أما حرمان الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل وحيازتها واستخدامها، فمن الضروري أن تسن لجميع الدول وأن تطبق تدابير حماية مادية وتدابير لمراقبة التصدير، للحيلولة دون وقوع تكنولوجيا أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين. |
The United Nations Security Council was swift and decisive in its adoption of a resolution focused on suppressing the financing of terrorism and denying terrorists any safe haven in which to operate. | UN | وكان مجلس الأمن الدولي سريعا وحاسما في اتخاذه لقرار يركــــز على منع تمويل الإرهاب وحرمان الإرهابيين من أي ملاذ آمن للعمل منه. |
They are: dissuading people from resorting to terrorism or from supporting it, denying terrorists the means to carry out an attack, deterring States from supporting terrorism, developing State capacity to defeat terrorism, and, finally, defending human rights. | UN | وهي: إقناع الناس بعدم اللجوء إلى الإرهاب أو دعمه؛ وحرمان الإرهابيين من وسائل القيام بهجوم؛ وردع الدول عن دعم الإرهاب؛ وتطوير قدرات الدول على دحر الإرهاب، وأخيرا، الدفاع عن حقوق الإنسان. |
57. The issue of building State capacity to defeat terrorism was well placed within the overall strategy advocated by the Secretary-General of dissuading people from resorting to or supporting terrorism, denying terrorists the means to carry out an attack, deterring States from supporting terrorism and defending human rights. | UN | 57 - وقال إن مسألة بناء قدرات الدول من أجل دحر الإرهاب تحتل مكانا بارزا في الإستراتيجية الشاملة التي يقترحها الأمين العام لإقناع الناس بعدم الالتجاء إلى دعم الإرهاب، وحرمان الإرهابيين من وسائل شن الهجمات، ومنع الدول من دعم الإرهاب، واحترام حقوق الإنسان. |
These consisted of five pillars: dissuading people from resorting to terrorism or supporting it; denying terrorists the means to carry out an attack; deterring States from supporting terrorism; developing State capacity to defeat terrorism; and defending human rights. | UN | وتتألف هذه العناصر من خمسة أركان هي: إقناع الناس بعدم اللجوء إلى الإرهاب أو دعمه؛ وحرمان الإرهابيين من وسائل القيام بهجوم؛ وردع الدول التي تدعم الإرهاب؛ وتطوير قدرات الدول على دحر الإرهاب والدفاع عن حقوق الإنسان. |
These proposals are focused around five main elements: dissuading groups from resorting to terrorism or supporting it; denying terrorists the means to carry out an attack; deterring States from supporting terrorist groups; developing State capacity to prevent terrorism; and defending human rights in the context of terrorism and counter-terrorism. | UN | وترتكز هذه المقترحات إلى خمسة عناصر أساسية هي: إقناع الجماعات بعدم اللجوء إلى الإرهاب أو دعمه؛ وحرمان الإرهابيين من وسائل القيام بهجوم؛ وردع الدول عن دعم الجماعات الإرهابية؛ وتنمية قدرات الدول على منع الإرهاب؛ والدفاع عن حقوق الإنسان في سياق الإرهاب ومكافحة الإرهاب. |
denying terrorists access to deadly weapons, including weapons of mass destruction | UN | منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة الفتاكة، بما فيها أسلحة الدمار الشامل |
denying terrorists access to their targets and their desired impact | UN | منع الإرهابيين من الوصول إلى أهدافهم ومن تحقيق الأثر الذي ينشدونه |
Her delegation supported the measures proposed by the Secretary-General, especially those relating to specific actions such as denying terrorists the means to carry out their attacks. | UN | وأيد وفدها التدابير التي اقترحها الأمين العام لا سيما تلك المتعلقة باتخاذ إجراءات محددة مثل منع الإرهابيين من الحصول على وسائل تنفيذ هجماتهم. |