Non-military threats are looming today over the state of the Antarctic environment and its dependent and associated ecosystems. | UN | وتحوم اليوم تهديدات غير عسكرية على أفق حالة البيئة في انتاركتيكا والنظم اﻷيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها. |
We also welcome the continued progress in the field of international cooperation towards an improved understanding of the Antarctic environment and its dependent and associated ecosystems. | UN | كذلك فإننا نرحب بالتقدم المستمر في مجال التعاون الدولي في سبيل تحقيق فهم أفضل لبيئة انتاركتيكا والنظم اﻹيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها. |
At all those meetings, important steps were taken to strengthen the regulatory framework for Antarctica, with a view to protecting the Antarctic environment and its dependent and associated ecosystems. | UN | وفي جميع تلك الاجتماعات، اتخذت خطوات هامة لتعزيز الإطار التنظيمي لأنتاركتيكا، بهدف حماية بيئة أنتاركتيكا والنظم الإيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها. |
Welcoming further the increasing support, including by some Antarctic Treaty Consultative Parties, for the establishment of Antarctica as a nature reserve or world park to ensure the protection and conservation of its environment and its dependent and associated ecosystems for the benefit of all mankind, | UN | وإذ ترحب كذلك بالتأييد المتزايد، بما في ذلك المقدم من بعض اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا، لجعل انتاركتيكا محمية طبيعة أو متنزها عالميا لضمان حماية وحفظ بيئتها والنظم اﻷيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها لخير اﻹنسانية جمعاء، |
WCPFC indicated that it had no direct mandate in that respect, although some issues could be addressed through the general power given to WCPFC and its members to protect marine biodiversity in the convention area and to protect dependent and associated species. | UN | وأشارت لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ أنه ليست لديها ولاية مباشرة في هذا المجال، رغم أنه يمكن تناول بعض المسائل عن طريق السلطة العامة المخولة لهذه اللجنة ولأعضائها لحماية التنوع البيولوجي البحري في منطقة الاتفاقية ولحماية الأنواع التابعة لها والمرتبطة بها. |
9. The main purpose of the Madrid Protocol is to provide for the comprehensive protection of the Antarctic environment and dependent and associated ecosystems. | UN | ٩ - ويتمثل الغرض الرئيسي ببروتوكول مدريد في توفير الحماية الشاملة لبيئة أنتاركتيكا والنظم اﻹيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها. |
10. The main purpose of the Madrid Protocol is to provide for the comprehensive protection of the Antarctic environment and dependent and associated ecosystems. | UN | 10 - ويتمثل الغرض الرئيسي من بروتوكول مدريد في توفير الحماية الشاملة لبيئة أنتاركتيكا والنظم الإيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها. |
The main purpose of the Protocol, which entered into force on 14 January 1998, is to provide for the comprehensive protection of the Antarctic environment and dependent and associated ecosystems. | UN | والغرض الأساسي من هذا البروتوكول الذي دخل حيز النفاذ في 14 كانون الثاني/يناير 1998، هو توفير الحماية الشاملة لبيئة أنتاركتيكا والنظم الإيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها. |
Recognizing also the designation, in the Protocol on Environmental Protection to the Antarctic Treaty, of Antarctica as a natural reserve devoted to peace and science and the provisions contained in the Protocol regarding the protection of the Antarctic environment and dependent and associated ecosystems, including for environmental assessment, in the planning and conduct of all activities in Antarctica, | UN | وإذ تعترف أيضا بما ورد في بروتوكول معاهدة انتاركتيكا المتعلق بحماية البيئة من وصف أنتاركتيكا بأنها محمية طبيعية مكرسة للسلم والعلم، وباﻷحكام الواردة في البروتوكول فيما يتصل بحمايةبيئة أنتاركتيكا والنظم الايكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها عند تخطيط وتنفيذ جميع اﻷنشطة في أنتاركتيكا، ـ |
Welcoming further the increasing support, including by some Antarctic Treaty Consultative Parties, for the establishment of Antarctica as a nature reserve or world park to ensure the protection and conservation of its environment and its dependent and associated ecosystems for the benefit of all mankind, | UN | وإذ ترحب كذلك بالتأييد المتزايد، بما في ذلك المقدم من بعض اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا، لجعل انتاركتيكا محمية طبيعة أو متنزها عالميا لضمان حماية وحفظ بيئتها والنظم اﻷيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها لخير اﻹنسانية جمعاء، |
67. The Madrid Protocol affirms that the development of a comprehensive regime for the conservation of the Antarctic environment and dependent and associated ecosystems is in the interests of the global community. | UN | ٦٧ - ويؤكد بروتوكول مدريد أن وضع نظام شامل لحفظ بيئة أنتاركتيكا والنظم اﻹيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها يخدم مصالح المجتمع العالمي. |
87. Progress continues in the field of international cooperation towards an improved understanding of the Antarctic environment and its dependent and associated ecosystems. | UN | ٨٧ - يستمر التقدم في مجال التعاون الدولي في اتجاه فهم محسن لبيئة انتاركتيكا والنظم اﻹيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها. |
Welcoming the designation, in the Protocol on Environmental Protection to the Antarctic Treaty, of Antarctica as a natural reserve devoted to peace and science and the procedures contained in the Protocol regarding the protection of the Antarctic environment and dependent and associated ecosystems in the planning and conduct of all activities in Antarctica, | UN | وإذ ترحب بما ورد في بروتوكول معاهدة أنتاركتيكا المتعلق بحماية البيئة من وصف أنتاركتيكا بأنها محمية طبيعية مكرسة للسلم والعلم، وباﻹجراءات الواردة في البروتوكول المتعلق بحماية بيئة أنتاركتيكا والنظم البيئية المعتمدة عليها والمرتبطة بها عند تخطيط وتنفيذ جميع اﻷنشطة في أنتاركتيكا، |
10. The main purpose of the Madrid Protocol is to provide for the comprehensive protection of the Antarctic environment and dependent and associated ecosystems. | UN | 10 - ويتمثل الغرض الرئيسي من بروتوكول مدريد في توفير الحماية الشاملة لبيئة أنتاركتيكا والنُظم الإيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها. |
For example, activities in the Antarctic Treaty area must be " planned and conducted so as to limit adverse impacts on the Antarctic environment and dependent and associated ecosystems " . | UN | فعلى سبيل المثال ينبغي أن تكون اﻷنشطة في منطقة معاهدة أنتاركتيكا " مخططة ومنفذة بغرض الحد من اﻵثار الضارة ببيئة أنتاركتيكا والنظم اﻹيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها " . |
Hence, it is gratifying to note from the Secretary-General's latest report, contained in document A/49/370, that Antarctica continues to play a critical role as a centre for scientific programmes and peaceful cooperation between nations and for an improved understanding of its own environment and dependent and associated ecosystems. | UN | لذلك مما يبعث على الارتياح أن نلاحظ، من واقع تقرير اﻷمين العام اﻷخير الوارد في الوثيقة A/49/370، أن قارة أنتاركتيكا لا تزال تلعب دورا حاسما باعتبارها مركزا للبرامج العلمية والتعاون السلمي بين الدول ولزيادة فهم بيئتها والنظم الايكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها. |
Its goal is to ensure " the comprehensive protection of the Antarctic environment and dependent and associated ecosystems " . | UN | والهدف من هذا البروتوكول هو كفالة " الحماية الشاملة لبيئة انتاركتيكا والنظم الإيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها " . |
XXX, No. 6, p. 1461. of Antarctica as a natural reserve devoted to peace and science and the provisions contained in the Protocol regarding the protection of the Antarctic environment and dependent and associated ecosystems, including for environmental assessment, in the planning and conduct of all activities in Antarctica, | UN | وإذ تعترف أيضا بما ورد في بروتوكول معاهدة انتاركتيكا المتعلق بحماية البيئة)٢( من وصف أنتاركتيكا بأنها محمية طبيعية مكرسة للسلم والعلم، وباﻷحكام الواردة في البروتوكول فيما يتصل بحماية بيئة أنتاركتيكا والنظم الايكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها عند تخطيط وتنفيذ جميع اﻷنشطة في أنتاركتيكا، |
181. The Protocol on Environmental Protection to the Antarctic Treaty, concluded at Madrid in 1991, which develops a comprehensive regime for the protection of the Antarctic environment and dependent and associated ecosystems in the interest of mankind as a whole, now prohibits any activities relating to mineral resources other than scientific research. | UN | 181- ويحظر بروتوكول معاهدة أنتاركتيكا () المتعلق بحماية البيئة، الذي أُبرم في مدريد عام 1991، ويضع نظاماً شاملاً لحماية بيئة أنتاركتيكا والنظم الإيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها لمصلحة البشرية عامة، أي أنشطة في الوقت الحاضر تتصل بالموارد المعدنية، بخلاف ما يتصل منها بالبحث العلمي. |
109. The entry into force of the Madrid Protocol on 14 January 1998 has further regulated human activities in Antarctica to protect the Antarctic environment and its dependent and associated ecosystems. | UN | 109 - وقد أضفى دخول بروتوكول مدريد حيز التنفيذ في 14 كانون الثاني/يناير 1998، مزيدا من التنظيم على الأنشطة البشرية في منطقة أنتاركتيكا، بغية حماية بيئة المنطقة والأنظمة الإيكولوجية التابعة لها والمرتبطة بها. |
161. With the entry into force of the Protocol on Environmental Protection (the Madrid Protocol) on 14 January 1998, after its ratification by all Antarctic Treaty Consultative Parties, human activities in Antarctica are being further regulated to protect the Antarctic environment and its dependent and associated ecosystems. | UN | ١٦١ - وبدخول بروتوكول حماية البيئة )بروتوكول مدريد( حيز التنفيذ في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، بعد أن صادقت عليه جميع اﻷطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا، أخذت اﻷنشطة البشرية في أنتاركتيكا تخضع للمزيد من التنظيم بهدف حماية البيئة اﻷنتاركتيكية والنظم اﻹيكولوجية التابعة لها والمرتبطة بها. |