ويكيبيديا

    "depleting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المستنفدة
        
    • استنفاد
        
    • مستنفدة
        
    • استنزاف
        
    • المستنفِدة
        
    • استنفاذ
        
    • تستنفد
        
    • المستنزفة
        
    • المستنفذة
        
    • نضوب
        
    • تستنزف
        
    • تذبلين
        
    • يستنزفون
        
    • استنزف
        
    proposals for classification and labelling of ozone depleting chemicals UN :: مقترحات تصنيف وتمييز المواد الكيميائية المستنفدة للأوزون
    One day, they may be even able to replenish our depleting resources. Open Subtitles في يوم من الأيام قد تكون قادرة على تجديد مواردنا المستنفدة
    AFFF was phased in as alternative technology for halon, an ozone depleting substance. UN وقد بدأ الأخذ بهذه الرغاوى كتكنولوجيا بديلة للهالونات التي هي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Illicit trade in the substances depleting the ozone layer UN الاتجار غير المشروع بالمواد التي تؤدي إلى استنفاد طبقة الأوزون
    Similar declines were noted for other products containing ozone depleting substances (ODSs). UN ولوحظ حدوث انخفاضات مماثلة في منتجات أخرى تحتوي على مواد مستنفدة لﻷوزون.
    Around 90 per cent of water is used for agriculture, the sector largely responsible for depleting groundwater sources. UN وتستخدم حوالي 90 في المائة من المياه في الزراعة والتي هي المسؤول الأساسي عن استنزاف المياه الجوفية.
    Product uses as substitutes for ozone depleting substances UN استخدامات المنتجات كبدائل للمواد المستنفدة للأوزون
    Recalling the progress made by all the Parties in phasing out ozone depleting substances, UN وإذْ نشير إلى التقدم الذي أحرزته جميع الأطراف في التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون،
    Pacific Island Countries are among the smallest consumers of ozone depleting substances in the world. UN وبأن البلدان الجزرية المطلة على المحيط الهادئ هي من بين أصغر البلدان المستهلكة للمواد المستنفدة للأوزون في العالم.
    Under the latter instrument, phase-out schedules for the various categories of ozone depleting substances have been set. UN وبموجب ذلك الصك اﻷخير، حُددت جداول زمنية لﻹلغاء التدريجي لمختلف فئات المواد المستنفدة لﻷوزون.
    Countries which are both producers and users of ozone depleting substances (ODS) tend to have larger needs. UN ويغلب على البلدان المنتجة والمستخدمة للمواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون أن تكون احتياجاتها أكثر إلى هذه التكنولوجيات.
    Others considered that the effect of ozone depleting substances were of global concern and did not require individual national assessments. UN فيما أعتبر آخرون أن أثر المواد المستنفدة للأوزون يعتبر مثار اهتمام عالمي وليس في حاجة إلى إجراء تقييمات وطنية إفرادية.
    The amount of production and consumption of ozone depleting substances (ODSs) have been already phased out by 93% in past 20 years. UN تم التخلص تدريجياً، خلال السنوات العشرين الماضية من نسبة 93 في المائة من حجم إنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون.
    He noted that the Parties' achievements were evident in worldwide figures for production and consumption of ozone depleting substances. UN وأشار إلى أن إنجازات الأطراف واضحة في الأرقام العالمية المتعلقة بإنتاج واستهلاك المواد المستنفدة للأوزون.
    The Fund could provide support for dealing with obsolete equipment and destruction of ozone depleting substances; UN ينبغي أن يقدم الصندوق الدعم للتعامل مع المعدات البالية وتدمير المواد المستنفدة للأوزون؛
    A total of 64 submitted proposals under the seven use sectors of ozone depleting substances had thus been categorized into 31 distinct measures. UN وهكذا وضعت 64 مقترحاً مقدماً، من سبعة قطاعات استخدام للمواد المستنفدة للأوزون في 31 فئة من فئات التدابير المختلفة.
    In addition, the current energy crisis is depleting the foreign exchange reserves of developing countries, as well as domestic savings. UN وإضافة إلى ذلك، تؤدي الأزمة الحالية للطاقة إلى استنفاد احتياطيات النقد الأجنبي للبلدان النامية، فضلا عن المدخرات المحلية.
    Such events can easily destroy the ability of the poor to move out of poverty; both in the long run and in the short run, by depleting their human and physical assets, a process that may be irreversible. UN ومن السهل أن تؤدي هذه الأحداث إلى تدمير قدرة الفقراء على الخروج من دائرة الفقر، سواء على الأجل الطويل أو القصير، وذلك عن طريق استنفاد قدراتهم البشرية والمادية، وهي عملية قد يستحيل عكس مسارها.
    A similarly stringent approach has been taken with respect to the availability of non-ozone depleting alternatives and low-GWP solutions. UN وتم أيضاً اتباع نهج يتسم بتشدد مماثل فيما يتعلق بتوفر بدائل غير مستنفدة للأوزون وحلول ذات قدرة منخفضة على إحداث الاحترار العالمي.
    There is an urgent need to break the link between consumption and production and environmental degradation and to stop depleting our natural capital. UN وهناك حاجة ملحة لكسر الارتباط بين الاستهلاك والإنتاج والتدهور البيئي ووقف استنزاف رأسمالنا الطبيعي.
    There had been a major climate benefit in the phase-out of ozone depleting substances and further climate and ozone benefits could be gained from an accelerated phase-out of HCFCs. UN وهناك فائدة كبرى للمناخ من التخلّص التدريجي من المواد المستنفِدة للأوزون ويمكن تحقيق مزيد من المزايا المناخية والأوزونية من خلال التعجيل بالتخلّص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Little she-nag has a point. Got to be some way we can make money without depleting our precious oceans. Open Subtitles المزعجة الصغيرة محقة، لابدّ من طريقة نكسب بها النقود بدون استنفاذ موارد محيطاتنا الثمينة
    Such events can easily destroy their ability to move out of poverty, both in the long run and in the short run, by depleting their human and physical assets, a process that may be irreversible. UN وتستطيع أحداث كهذه بسهولة أن تدمّر قدرتهم على التخلص من الفقر، على كل من المديين الطويل والقصير، إذ أنها تستنفد قدراتهم البشرية والمادية ، وهي عملية قد لا يمكن عكس مسارها.
    However, when domestic savings are adjusted for the cost of depleting stocks of fossil fuels, minerals and other forms of environmental capital, the net adjusted savings of the least developed countries reach close to zero in 2008. UN ولكن، حينما تُـعدل المدخرات المحلية لمراعاة تكلفة المخزونات المستنزفة من أنواع الوقود الأحفوري والمعادن وسائر أنواع رأس المال البيئي، فإن المدخرات المعدلة الصافية لأقل البلدان نمواً تنخفض إلى ما يقارب الصفر في عام 2008.
    Consumption of ozone depleting substances UN استهلاك المواد المستنفذة للأوزون
    Since 1985, when depletion of the stratospheric ozone layer was recognized as an important problem, efforts have been made to reduce and eliminate the use of chlorofluorocarbons (CFCs) and other ozone depleting substances. UN ومنذ عام 1985، عندما جرى التسليم بأن نضوب طبقة الأوزون الستراتوسفيرية يمثل مشكلة مهمة، بُذلت جهود لتقليل واستبعاد استخدام مركبات الكلوروفلورو كربون والمواد الأخرى المنضّبة لطبقة الأوزون.
    Our water resources are depleting and water quality is being degraded. UN وموارد الماء تستنزف ونوعية المياه تتدهور.
    Claude: You're depleting, Sookie. Open Subtitles إنكِ تذبلين يا (سوكي).
    Did they care that they were depleting natural resources, and polluting the water, and ripping holes in the frickin'sky! Open Subtitles هل كان يهمهم أنه كانوا يستنزفون الموارد ويلوثون الماء، ويشقون حفراً في السماء!
    41. The persistent crisis has exacerbated an already fragile humanitarian situation in the country, depleting the livelihoods of the people affected. UN 41 - وفاقمت الأزمة المستمرة وضعا إنسانيا هشا أصلا في البلاد استنزف سبل كسب العيش للسكان المتضررين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد