Acknowledging the progress that has been made to address the problem of depletion of the ozone layer through the global elimination of production of over 96 per cent of historic levels of ozonedepleting substances between 1987 and 2007, | UN | إذ نسلّم بالتقدم المحرز في التصدّي لمشكلة استنفاد طبقة الأوزون عبر التخلص العالمي من إنتاج أكثر من 96 في المائة من المستويات العالمية السابقة من المواد المستنفدة للأوزون خلال الفترة من 1987 إلى 2007، |
It was identified, for example, that the general public was linking issues such as the depletion of the ozone layer to climate change. | UN | وتوُصِّل، على سبيل المثال، إلى أن عامة الجمهور تربط بين قضايا مثل استنفاد طبقة الأوزون وتغير المناخ. |
This results in a determination of the likelihood that use of the substance will lead to depletion of the ozone layer. | UN | ويسفر ذلك عن تحديد مدي احتمال أن يؤدي استخدام تلك المادة إلي استنفاد طبقة الأوزون. |
Safe drinking water, sanitation, pollution, deforestation, desertification, depletion of the ozone layer and climatic change are major determinants of health. | UN | فمياه الشرب النظيفة، واﻹصحاح، والتلوث وإزالة اﻷحراج، والتصحر، واستنفاد طبقة اﻷوزون وتغير المناخ محددات أساسية للصحة. |
He called for a broad-based strategy and shared responsibility in the common fight against depletion of the ozone layer for the protection of planet Earth, our common heritage. | UN | ودعا إلى اتباع استراتيجية ذات قاعدة عريضة، وإلى تقاسم المسؤوليات في النظام المشترك المناهض لاستنفاد طبقة الأوزون وذلك من أجل حماية كوكب الأرض وحماية تراثنا المشترك. |
The depletion of the ozone layer allows more radiation to reach the earth, raising the incidence of skin cancer and cataracts, and affecting agriculture, fisheries and biological diversity. | UN | ويفضي استنفاد طبقة الأوزون إلى تسرب المزيد من الإشعاع إلى الأرض، مما يؤدي إلى ارتفاع الإصابة بسرطان الجلد وبإعتام عدسة العين، والتأثير على الزراعة ومصائد الأسماك والتنوع البيولوجي. |
In addition, increased doses of ultraviolet radiation due to the depletion of the ozone layer may lead to a higher incidence of cataracts and an increased risk of skin cancer. | UN | كما أن ارتفاع جرعات الأشعة فوق البنفسجية بسبب استنفاد طبقة الأوزون قد يؤدي إلى ازدياد معدلات الإصابة بإعتام عدسة العين ويزيد مخاطر الإصابة بسرطان الجلد. |
The depletion of the ozone layer allows more radiation to reach the Earth, raising the incidence of skin cancer and cataracts, and affecting agriculture, fisheries and biological diversity. | UN | ويفضي استنفاد طبقة الأوزون إلى تسرب المزيد من الإشعاع إلى الأرض، مما يؤدي إلى ارتفاع الإصابة بسرطان الجلد وبإعتام عدسة العين، والتأثير على الزراعة ومصائد الأسماك والتنوع البيولوجي. |
She expressed a belief that the success of the Montreal Protocol was due largely to the consensus of scientists and policymakers across the globe to halt the decline in the depletion of the ozone layer. | UN | وقد عبرت عن اعتقادها بأن نجاح بروتوكول مونتريال يرجع بدرجة كبيرة إلى توافق آراء العلماء وصانعي السياسات في العالم تجاه وقف التدهور في استنفاد طبقة الأوزون. |
depletion of the ozone layer exposed people to health risks such as cancer of the skin, cataracts and suppression of the immune system. | UN | 144- لقد عرّض استنفاد طبقة الأوزون البشر لمخاطر صحية مثل الإصابة بسرطان الجلد، وإعتام عدسة العين وإضعاف أجهزة المناعة. |
The depletion of the ozone layer allows more radiation to reach the earth, raising the incidence of skin cancer and cataracts, and affecting agriculture, fisheries and biological diversity. | UN | ويسمح استنفاد طبقة الأوزون للمزيد من الإشعاع من بلوغ الأرض، مما يؤدي إلى ارتفاع الإصابة بسرطان الجلد وبإعتام عدسة العين، والتأثير على الزراعة ومصائد الأسماك والتنوع البيولوجي. |
The depletion of the ozone layer allows more radiation to reach the Earth, raising the incidence of skin cancer and cataracts and affecting agriculture, fisheries and biological diversity. | UN | ويسمح استنفاد طبقة الأوزون للمزيد من الإشعاع ببلوغ الأرض، مما يؤدي إلى ارتفاع الإصابة بسرطان الجلد وبإعتام عدسة العين، والتأثير على الزراعة ومصائد الأسماك والتنوع البيولوجي. |
The cumulative effects of ultraviolet radiation were increasing, and interactions between the depletion of the ozone layer and climate change were more and more evident. | UN | وقال إن التأثيرات التراكمية للإشعاع فوق البنفسجي آخذة في التزايد، وأن التفاعلات بين استنفاد طبقة الأوزون والتغير المناخي تزداد وضوحاً أكثر فأكثر. |
The depletion of the ozone layer allows more radiation to reach the Earth, raising the incidence of skin cancer and cataracts and affecting agriculture, fisheries and biological diversity. | UN | ويفضي استنفاد طبقة الأوزون إلى تسرب المزيد من الإشعاع إلى الأرض، مما يؤدي إلى ارتفاع الإصابة بسرطان الجلد وبإعتام عدسة العين، والتأثير على الزراعة ومصائد الأسماك والتنوع البيولوجي. |
Given the persistence of such environmental problems as the lack of drinking water, threats to biological diversity, the depletion of the ozone layer, the warming of the atmosphere, the diminishing soil productivity, desertification and diminishing food security, Governments of both industrialized and developing countries must take joint, concerted action. | UN | وبالنظر إلى استمرار وجود مشاكل بيئية مثل نقص مياه الشرب، واﻷخطار التي تهدد التنوع البيولوجي، واستنفاد طبقة اﻷوزون وارتفاع درجة حرارة الغلاف الجوي، وتناقص إنتاجية التربة، والتصحر، وتضاؤل اﻷمن الغذائي، أصبح لزاما على حكومات البلدان الصناعية والبلدان النامية أن تقوم معا بعمل مشترك ومتضافر. |
5. The over-exploitation of natural resources had led to the degradation of the environment through desertification, deforestation, the depletion of the ozone layer, the eutrophication of lakes and streams, and the extinction of plant and animal species. | UN | ٥ - واستطرد قائلا إن الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية أدى إلى تدهور البيئة عن طريق التصحر وإزالة اﻷحراج واستنفاد طبقة اﻷوزون ونضوب البحيرات ومجاري المياه وانقراض أنواع النباتات والحيوانات. |
Convinced of the importance of architects, builders, engineers and other professionals to take into account the environmental significance of global warming, acid rain, depletion of the ozone layer and other environmental issues in the design and maintenance of new and existing buildings used within the United Nations system, | UN | واقتناعا منه بأهمية أن يأخذ مهندسو المباني والمقاولون والمهندسون والفنيون اﻵخرون في عين الاعتبار اﻷهمية البيئية لارتفاع درجة الحرارة العالمية واﻷمطار الحمضية واستنفاد طبقة اﻷوزون والقضايا البيئية اﻷخرى في عين الاعتبار عند تصميم وصيانة المباني الجديدة والحالية المستخدمة في منظومة اﻷمم المتحدة، |
It is paramount to maintain and further strengthen the scientific basis of the Protocol, particularly in developing countries, by building expertise and institutions for addressing, in a sustainable manner, the depletion of the ozone layer and other adverse environmental changes. | UN | وانه لمن الأهمية بمكان الحفاظ على الأساس العلمي للبروتوكول وتعزيزه، وبخاصة في البلدان النامية، وذلك عن طريق بناء الخبرات المؤسسات التي تتصدى، بطريقة مستدامه، لاستنفاد طبقة الأوزون وغير ذلك من التغيرات البيئية المعاكسة. |
One representative pointed to the scientific finding that the unusually high level of depletion of the ozone layer over the Arctic in the spring of 2011 was due to the increasing concentration of greenhouse gases in the atmosphere. | UN | 131- وأشار ممثل إلى النتيجة العلمية التي تبين أن المستوى المرتفع غير المعتاد لاستنفاد طبقة الأوزون فوق القطب الشمالي في ربيع عام 2011 يعزى إلى زيادة تركيز غازات الاحتباس الحراري في الغلاف الجوي. |
There are already notable examples of what the United Nations system has achieved, such as programmes to improve children's health and strategies to combat such environmental threats as depletion of the ozone layer. | UN | توجد بالفعل أمثلة واضحة لما أنجزته منظومة اﻷمــم المتحدة، مثــل برامج تحسين صحة الطفل واستراتيجيات مكافحــة أخطار تتهدد البيئة مثل استنزاف طبقة اﻷوزون. |
At the international level, States have negotiated a vast number of agreements to address environmental challenges, including trade in endangered species, conservation of biological diversity, transportation and disposal of hazardous substances, marine pollution, depletion of the ozone layer and climate change. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تفاوضت الدول بشأن عدد ضخم من الاتفاقات الرامية إلى التصدي للتحديات البيئية بما في ذلك الاتجار بالأنواع المهدَّدة بالخطر وصون التنوع البيولوجي ونقل المواد الخطرة والتخلص منها، والتلوث البحري ونضوب طبقة الأوزون وتغيّر المناخ. |