ويكيبيديا

    "deploy staff" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نشر الموظفين
        
    • نشر موظفين
        
    • إيفاد الموظفين
        
    • إيفاد موظفين
        
    • انتداب الموظفين
        
    • لنشر الموظفين
        
    • ونشر الموظفين
        
    The limited ability of organizations to deploy staff in the field reduces agencies' contact with communities and adversely affects their programmes. UN وتحد محدودية قدرة المنظمات على نشر الموظفين في الميدان من اتصال الوكالات بالمجتمعات المحلية وتؤثر سلبا على برامجها.
    UNSOA will continue to deploy staff permanently to Mogadishu. UN وسيواصل المكتب نشر الموظفين على نحو دائم في مقديشو.
    The imperative is to deploy staff rapidly pending more thorough assessments of required support. UN ويتمثل الشغل الشاغل في نشر الموظفين بسرعة في انتظار تقديرات أكثر شمولا للدعم المطلوب.
    53. In line with the assumptions in the 2012 budget, UNPOS also continued to deploy staff inside Somalia. UN 53 - ووفقا للافتراضات الواردة في ميزانية عام 2012، واصل المكتب أيضا نشر موظفين داخل الصومال.
    The Committee points out that such an approach leads to structural rigidity, making it difficult to deploy staff where they are required. UN وتشير اللجنة إلى أن من شأن هذا النهج أن يستتبع جمودا هيكليا يجعل من الصعب إيفاد الموظفين إلى المواقع التي يلزمون فيها.
    This has considerably strengthened the capacity of the departments to deploy staff more rapidly throughout the lifespan of a mission. UN وأدى ذلك إلى تمكين الإدارتين إلى حد بعيد من إيفاد موظفين بطريقة أسرع على امتداد فترة البعثة.
    The Secretary-General points out that while United Nations humanitarian entities have developed such arrangements, the Secretariat has often found it a challenge to deploy staff quickly enough in a crisis. UN ويشير الأمين العام إلى أنه في حين وضعت الهيئات الإنسانية بالأمم المتحدة ترتيبات في هذا الشأن، غالبًا ما تواجه الأمانة العامة صعوبة في نشر الموظفين بالسرعة اللازمة عند حدوث أزمة.
    The United Nations country team has identified key factors for operational flexibility in Somalia to deploy staff in the presence of high-security risks and the main principles with which to design United Nations agencies' operational strategy. UN وحدد فريق الأمم المتحدة القطري عوامل رئيسية للمرونة التنفيذية في الصومال من أجل نشر الموظفين في ظل وجود مخاطر أمنية كبيرة والمبادئ الرئيسية لتصميم الاستراتيجية التنفيذية لوكالات الأمم المتحدة.
    However, the pressure to deploy staff immediately and the subjective judgement involved in recruitment may not always result in selecting the best candidates. UN غير أن الضغط من أجل نشر الموظفين على الفور، والأحكام الشخصية التي تنطوي عليها عملية التعيين، قد لا تؤدي دائما إلى اختيار أفضل المرشحين.
    The broader human resource reforms being implemented by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support will improve the capacity to deploy staff to meet emerging requirements in the field. UN وستفضي الإصلاحات الواسعة النطاق التي تنفذها حاليا إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في مجال الموارد البشرية إلى تحسين القدرة على نشر الموظفين لتلبية الاحتياجات الناشئة في الميدان.
    The United Nations country team has identified key factors for operational flexibility in Somalia to deploy staff in the presence of high security risks and the main principles with which to design United Nations agencies' operational strategy. UN وحدد فريق الأمم المتحدة القطري عوامل رئيسية للمرونة التنفيذية في الصومال من أجل نشر الموظفين في ظل وجود مخاطر أمنية كبيرة والمبادئ الرئيسية لتصميم الاستراتيجية التنفيذية لوكالات الأمم المتحدة.
    Limiting the operational flexibility of the funds and programmes would erode their ability to deploy staff easily and quickly in emergency operations or crisis situations. UN إذ يؤدي تقييد المرونة العملانية للصناديق والبرامج إلى تآكل قدرتها على نشر الموظفين بسرعة وسهولة في عمليات الطوارئ أو في حالات الأزمات.
    The observation capacity of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has not been adequate in the past owing to a failure to deploy staff. UN ولم تكن قدرة المراقبة لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( كافية في الماضي نظرا لعدم نشر الموظفين.
    Furthermore, while every effort will be made to recruit and rapidly deploy staff with the relevant language skills, the urgency of the situation and past experience point to the critical need for an appropriate interpretation capacity. UN وعلاوة على ذلك، رغم أنه لن يُدخر أي جهد لاستقدام وسرعة نشر موظفين ذوي مهارات لغوية ذات صلة، يشير الطابع الملح للحالة، والتجربة السابقة، إلى أنه ستكون ثمة حاجة ماسة إلى قدرات ملائمة للترجمة الشفوية.
    20. UNICEF will continue to deploy staff to those areas/programmes where disparities are the greatest and the needs are most urgent. UN 20 - وستواصل اليونيسيف نشر موظفين في المناطق والبرامج التي تشهد أكثر الفوارق اتساعا وأكثر الاحتياجات إلحاحا.
    (b) Rapidly deploy staff in sufficient numbers in relevant occupational groups to new or expanding operations; UN (ب) تتولى بسرعة نشر موظفين من الفئات المهنية المناسبة وبأعداد كافية في العمليات الجديدة أو الموسعة؛
    This would provide greater flexibility to deploy staff to newly established or expanding operations and in placing staff from downsizing missions. UN ومن شأن ذلك أن يوفر المزيد من المرونة في إيفاد الموظفين إلى العمليات المنشأة حديثاً أو التي يجري توسيعها وفي تنسيب موظفين من بعثات يقلص حجمها.
    Although the Department of Field Support did not set a specific benchmark on the deployment of such staff, in the opinion of OIOS the temporary duty was meant to be immediate and therefore the time it took to deploy staff was excessive. UN وبالرغم من أن إدارة الدعم الميداني لم تضع معيارا محددا بشأن إيفاد هؤلاء الموظفين، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المتوخى من المهمة المؤقتة أن تكون فورية وبالتالي، فإن الوقت الذي استغرقه إيفاد الموظفين كان طويلا للغاية.
    UNSOA has now started to deploy staff in these regions on short-term missions to support the establishment by UNPOS of a regional office. UN وقد شرع مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في إيفاد موظفين إلى هاتين المنطقتين في إطار بعثات قصيرة الأمد لدعم قيام مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال بإنشاء مكتبه الإقليمي.
    While the Advisory Committee recommended acceptance of some additional capacity, it cautioned against the fragmentation of the regional divisions into a multiplicity of units, since that could make it difficult to deploy staff as emerging needs arose, and could lead to requests for additional senior posts to head new units. UN وإذا كانت اللجنة الاستشارية توصي بقبول إنشاء بعض الوحدات الإضافية، فإنها تحذر من تجزيء الشُعب الإقليمية إلى وحدات متعددة لأن ذلك قد يجعل من الصعب إيفاد موظفين لتلبية الاحتياجات الناشئة، وقد يؤدي إلى طلبات بإنشاء وظائف عليا إضافية لترأس الوحدات الجديدة.
    24. In 2010/11, the Mission would continue to deploy staff from sector headquarters to the 10 state capitals in Southern Sudan, with a view to more effective programme delivery. UN 24 - وستواصل البعثة في الفترة 2010/2011 انتداب الموظفين من المقر إلى عواصم الولايات العشر في جنوب السودان بغرض تنفيذ البرامج بشكل أكثر فعالية.
    Arrangements have been made to rapidly deploy staff for short-term support to new or existing missions, without establishing a standby capacity. UN اُتخذت ترتيبات لنشر الموظفين بسرعة من أجل دعم البعثات الجديدة أو القائمة على المدى القصير، دون إنشاء قدرة احتياطية.
    The Organization has no ability under the current system to address these issues systematically and deploy staff where they are most needed. UN وليس بمقدور المنظمة في ظل النظام الحالي معالجة هذه المسائل بشكل منهجي ونشر الموظفين حيث تشتد الحاجة إليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد