In this regard, the Conference acknowledges the special responsibility of the nuclear-weapon States and, in particular, the depositary States which were sponsors of the 1995 resolution on the Middle East. | UN | وفي هذا الخصوص، يعترف المؤتمر بالمسؤولية الخاصة الملقاة على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية، وبخاصة الدول الوديعة التي شاركت في تبني قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط. |
The relative instruments would be deposited with the depositary States. | UN | وتودع الوثائق ذات الصلة بالموضوع لدى الدول الوديعة. |
As a rule, multilateral treaties provide the entry into force after a certain number of deposits of ratifications to depositary States, the Secretariat of an International Organization, or of notifications of the ratifications to the other States party. | UN | وكقاعدة، تنص المعاهدات المتعددة الأطراف على أن يبدأ نفاذ معاهدة ما بعد إيداع عدد معين من صكوك التصديق لدى الدول الوديعة أو لدى أمانة منظمة دولية، أو بعد إخطار الدول الأخرى الأطراف بالتصديق عليها. |
The NPT depositary States should meet to determine what role they might play in dealing with the situation. | UN | وينبغي أن تجتمع الدول الوديعة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لتحديد ما يمكن أن تضطلع به من دور للتعامل مع الحالة. |
Moreover, we hope that the various depositary States will make concerted efforts to this end. | UN | ونأمل أيضاً تضافر جهود مختلف الدول الوديعة من أجل هذه الغاية. |
Russia, as one of the NPT depositary States, unequivocally confirms the steadfastness of its position in respect of the principles contained in the Treaty. | UN | وتؤكد روسيا بوضوح، بوصفها إحدى الدول الوديعة لمعاهدة عدم الانتشار، ثبات موقفها إزاء المبادئ التي تتضمنها المعاهدة. |
The 12 member States of the European Union had therefore become sponsors of draft resolution A/C.1/48/L.33 and had already requested the depositary States to convene the special conference. | UN | ٢٧ - وقال إن الدول اﻷعضاء الاثني عشرة في الاتحاد اﻷوروبي انضمت الى مقدمي مشروع القرار A/C.1/48/L.33 وطلبت بالفعل من الدول الوديعة عقد المؤتمر الاستثنائي. |
As previously reaffirmed, a special responsibility rests with the nuclear-weapon States, especially the depositary States that co-sponsored the 1995 resolution, to implement the resolution. | UN | وتقع مسؤولية خاصة عن تنفيذ القرار، كما أعيد تأكيده سابقاً، على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية، وبخاصة الدول الوديعة للمعاهدة التي اشتركت في تقديم قرار عام 1995. |
Since the question of the Middle East has been raised here, and that my colleagues from the three depositary States have explained their position, I also wish to refer to it, so we understand that we are all, essentially, talking about the same thing. | UN | وحيث إنه أثيرت مسألة الشرق الأوسط هنا، وحيث إن زملائي من الدول الوديعة الثلاث قد شرحوا مواقفهم، فإنني أرغب أيضاً في الإشارة إلى هذا الأمر حتى نفهم أننا جميعاً نتحدث، بالأساس، عن الأمر نفسه. |
Regarding the explanation given by the three depositary States, we welcome the interest they have shown in giving us an explanation of the efforts they are making behind the scenes. | UN | وفيما يخص التوضيح الذي قدمته الدول الوديعة الثلاث، نرحّب الاهتمام الذي أبدته من خلال تقديم شروح عن الجهود التي تبذلها خلف الكواليس. |
We held several rounds of informal consultations on the new text with the depositary States and the States parties to the Convention in Geneva and all interested States in New York. | UN | لقد عقدنا عدة جولات من المشاورات غير الرسمية حول النص الجديد مع الدول الوديعة والدول الأطراف في الاتفاقية في جنيف وجميع الدول المهتمة في نيويورك. |
The role of the three depositary States in fulfilling their primary responsibilities as cosponsors of the 1995 resolution on the Middle East is crucial in implementing faithfully and achieving the goals of the resolution on the Middle East. | UN | ويعد دور الدول الوديعة الثلاث في الوفاء بمسؤولياتها الأولية باعتبارها من مقدمي قرار عام ١٩٩٥ المتعلق بالشرق الأوسط دورا بالغ الأهمية في تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط بصورة مخلصة وتحقيق أهدافه. |
It is disturbing that no serious attempt has been made to implement that resolution in the 15 years since it was adopted. At stake is the credibility of the international community and, in particular, the depositary States who adopted the resolution at the time. | UN | إن ما يدعو إلى القلق أن القرار المذكور لم يشهد أي محاولة جدية لتنفيذه رغم مرور خمسة عشر عاما على اعتماده، وهو ما يضع مصداقية المجتمع الدولي على المحك، وبشكل خاص الدول الوديعة للمعاهدة التي تبنت هذا القرار عند اعتماده. |
It is disturbing that no serious attempt has been made to implement that resolution in the 15 years since it was adopted. At stake is the credibility of the international community and, in particular, the depositary States who adopted the resolution at the time. | UN | إن ما يدعو إلى القلق أن القرار المذكور لم يشهد أي محاولة جدية لتنفيذه رغم مرور خمسة عشر عاما على اعتماده، وهو ما يضع مصداقية المجتمع الدولي على المحك، وبشكل خاص الدول الوديعة للمعاهدة التي تبنت هذا القرار عند اعتماده. |
The resolution, which was co-sponsored by the depositary States (the Russian Federation, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America), is an essential element of the basis on which the Treaty was indefinitely extended without a vote in 1995. | UN | وهذا القرار الذي اشتركت في تبنيه الدول الوديعة وهي الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية يعتبر عنصرا أساسيا في الأساس الذي استند إليه تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى دون تصويت في عام 1995. |
The resolution, which was co-sponsored by the depositary States (the Russian Federation, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America), is an essential element of the basis on which the Treaty was indefinitely extended without a vote in 1995. | UN | وهذا القرار الذي اشتركت في تبنيه الدول الوديعة وهي الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية يعتبر عنصرا أساسيا في الأساس الذي استند إليه تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى دون تصويت في عام 1995. |
The resolution, which was co-sponsored by the depositary States (the Russian Federation, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America), is an essential element of the basis on which the Treaty was indefinitely extended without a vote in 1995. | UN | وهذا القرار الذي اشتركت في تبنيه الدول الوديعة وهي الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية يعتبر عنصرا أساسيا في الأساس الذي استند إليه تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى دون تصويت في عام 1995. |
Zionist-American armaments cooperation, and in particular nuclear armaments cooperation, is to be regarded as in violation of the international agreements in the disarmament field and in particular of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, of which the United States is one of the depositary States. | UN | إن التعاون التسليحي الصهيوني الأمريكي وبشكل خاص التعاون التسليحي النووي يعد خرقا للاتفاقيات الدولية في مجال نزع السلاح وبالذات لاتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية التي تمثل الولايات المتحدة إحدى الدول الوديعة لها. |
That position, which was shared by the depositary States, was founded on the fact that the legal interpretation of the Treaty was the exclusive responsibility of the parties and that it was, a priori, not up to the Secretariat to compile a document on the matter. | UN | ويعزى هذا الموقف، الذي كان مطابقا لموقف الدول الوديعة للمعاهدة، إلى أن تفسير هذا النص حق تنفرد به الدول اﻷطراف في المعاهدة وأن مهمة إعداد وثيقة في هذا الصدد لا تعود أصلا إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
The role of the depositary States in particular in shouldering their primary responsibilities as co—sponsors of the 1995 resolution on the Middle East is crucial in accelerating the implementation of the said resolution. | UN | إن دور الدول المودع لديها المعاهدة في الاضطلاع بمسؤولياتها الرئيسية كدول متبنية لقرار عام ٥٩٩١ حول الشرق اﻷوسط يعتبر حيوياً في الدفع لتنفيذ القرار المذكور. |
I strongly encourage the countries in the region and the three depositary States of the 1995 resolution on the Middle East to participate and strive to achieve a meaningful outcome. | UN | إنني أشجع بقوة بلدان المنطقة والدول الوديعة الثلاث لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط على المشاركة والسعي إلى إحراز نتائج ذات مغزى. |