ويكيبيديا

    "deprivations of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أشكال الحرمان من
        
    • حالات الحرمان من
        
    • أنواع الحرمان من
        
    • للحرمان من
        
    • من الحرمان من
        
    • أوجه الحرمان
        
    He was automatically informed of all deprivations of liberty, and if such information was not provided, he could request it or, if necessary, order it. UN وأضاف أنه يبلغ تلقائياً بجميع أشكال الحرمان من الحرية، وإذا لم تقدم له هذه المعلومات، يمكنه أن يطلبها أو يصدر أمرا بتقديمها، إذا لزم الأمر.
    It includes acts that inflict physical, mental or sexual harm or suffering, threats of such acts, coercion and other deprivations of liberty. UN ويشمل الأعمال التي تلحق ضرراً أو ألماً جسدياً أو عقلياً أو جنسياً بها، والتهديد بهذه الأعمال، والإكراه وسائر أشكال الحرمان من الحرية.
    This means the right to personal liberty and security of person is applicable to all deprivations of liberty, whether in criminal cases or in other cases such as, mental illness and immigration control. UN وهذا يعني أن إعمال حق الشخص في حريته وأمنه ينطبق على جميع حالات الحرمان من الحرية، سواء كان ذلك في القضايا الجنائية أو في قضايا أخرى تتعلق مثلاً بالمرض العقلي ومراقبة الهجرة.
    The Human Rights Committee in its general comment No. 8 stated that this provision is applicable to all deprivations of liberty, including immigration control. UN وأفادت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 8 بأن هذا الحكم ينطبق على جميع حالات الحرمان من الحرية، بما في ذلك مراقبة الهجرة.
    The Committee points out that paragraph 1 is applicable to all deprivations of liberty, whether in criminal cases or in other cases such as, for example, mental illness, vagrancy, drug addiction, educational purposes, immigration control, etc. UN وتشير اللجنة إلى أن الفقرة 1 تنطبق على جميع أنواع الحرمان من الحرية، سواء في الحالات الجنائية أو في الحالات الأخرى كالأمراض العقلية، والتشرد، وإدمان المخدرات، والأغراض التربوية، ومراقبة الهجرة، إلى غير ذلك.
    It includes acts that inflict physical, mental or sexual harm or suffering, threats of such acts, coercion and other deprivations of liberty. UN وهو يشمل الأفعال التي تحدث ضررا أو معاناة بدنية أو عقلية أو جنسية والتهديد بتلك الأعمال والإكراه وغيرها من أنواع الحرمان من الحرية.
    For example, a lawful deprivation of liberty and a possible isolation imposed on a prisoner as a disciplinary measure will not be regarded as constituting independent deprivations of liberty. UN من ذلك مثلا أن الحرمان المشروع من الحرية وإمكانية العزل كتدبير تأديبي يطبق على السجين لا يمكن اعتبارهما يشكلان تدبيرين مستقلين للحرمان من الحرية.
    It includes acts that inflict physical, mental or sexual harm or suffering, threats of such acts, coercion and other deprivations of liberty. UN ويشمل الأعمال التي تلحق ضررا أو ألما جسديا أو عقليا أو جنسيا بها، والتهديد بهذه الأعمال، والإكراه وسائر أشكال الحرمان من الحرية.
    It includes acts that inflict physical, mental or sexual harm or suffering, threats of such acts, coercion and other deprivations of liberty. UN ويشمل الأعمال التي تلحق ضررا أو ألما جسديا أو عقليا أو جنسيا بها، والتهديد بهذه الأعمال، والإكراه وسائر أشكال الحرمان من الحرية.
    It includes acts that inflict physical, mental or sexual harm or suffering, threats of such acts, coercion and other deprivations of liberty. UN ويشمل اﻷعمال التي تلحق ضررا أو ألما جسديا أو عقليا أو جنسيا بها، والتهديد بهذه اﻷعمال، واﻹكراه وسائر أشكال الحرمان من الحرية.
    It includes acts that inflict physical, mental or sexual harm or suffering, threats of such acts, coercion and other deprivations of liberty. UN ويشمل اﻷعمال التي تلحق ضررا أو ألما جسديا أو عقليا أو جنسيا بها، والتهديد بهذه اﻷعمال، واﻹكراه وسائر أشكال الحرمان من الحرية.
    Existing United Nations resources and mechanisms are inadequate for eradicating and addressing the deprivations of human dignity faced by women. UN وموارد الأمم المتحدة وآلياتها القائمة لا تكفي للقضاء على أشكال الحرمان من الكرامة الإنسانية التي تعاني منها المرأة وللتصدي لها.
    This means the right to personal liberty and security of person is applicable to all deprivations of liberty, whether in criminal cases or in other cases such as, mental illness and immigration control. UN وهذا يعني أن إعمال حق الشخص في حريته وأمنه ينطبق على جميع حالات الحرمان من الحرية، سواء كان ذلك في القضايا الجنائية أو في قضايا أخرى تتعلق مثلاً بالمرض العقلي ومراقبة الهجرة.
    " 1. The Committee shall have competence solely in respect of deprivations of liberty which commenced after the entry into force of [this instrument]. UN " 1- يقتصر اختصاص اللجنة على حالات الحرمان من الحرية التي تبدأ بعد دخول [هذا الصك] حيز النفاذ.
    As regards the competence of the monitoring body, they supported article II-E, paragraph 1, of the draft, which provided that the monitoring body had competence only in respect of deprivations of liberty which commenced after the entry into force of the instrument. UN أما فيما يختص باختصاص آلية المتابعة، فإن الوفود قد ساندت الفقرة 1 من المادة الثانية - هاء، التي تنص على أن يقتصر اختصاص هيئة المتابعة على حالات الحرمان من الحرية التي تبدأ بعد دخول الصك حيز النفاذ.
    142. Many States were of the opinion that the monitoring body would be competent to take up only " enforced disappearances " and not " deprivations of liberty " that occurred after the instrument entered into force. UN 142- اجتمعت آراء دول عديدة على أن اختصاص هيئة المتابعة سيقتصر على " حالات الاختفاء القسري " ولن يشمل " حالات الحرمان من الحرية " بما أنها أنشئت بعد دخول الصك حيز النفاذ.
    2. If a State becomes a party to [this instrument] after its entry into force, the obligations of that State vis-à-vis the Committee shall relate only to deprivations of liberty which commenced after the entry into force of [this instrument] for the State concerned. " UN 2- إذا أصبحت دولة ما طرفاً في [هذا الصك] بعد بدء نفاذه، تكون التزاماتها إزاء اللجنة قاصرة على حالات الحرمان من الحرية التي بدأت بعد دخول [هذا الصك] حيز النفاذ بالنسبة لها. "
    In its General Comment No. 8, the Human Rights Committee states that these provisions are applicable to all deprivations of liberty by arrest or detention, including in cases of immigration control. UN وتشير اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 8 إلى أن هذه الأحكام تنطبق على جميع أنواع الحرمان من الحرية بالقبض على الأشخاص أو باعتقالهم، بما في ذلك في حالات مراقبة الهجرة.
    The Committee points out that paragraph 1 is applicable to all deprivations of liberty, whether in criminal cases or in other cases such as, for example, mental illness, vagrancy, drug addiction, educational purposes, immigration control, etc. UN وتشير اللجنة إلى أن الفقرة 1 تنطبق على جميع أنواع الحرمان من الحرية، سواء في الحالات الجنائية أو في الحالات الأخرى كالأمراض العقلية، مثلا، والتشرد، وإدمان المخدرات، والأغراض التربوية، ومراقبة الهجرة، إلى غير ذلك.
    The Committee points out that paragraph 1 is applicable to all deprivations of liberty, whether in criminal cases or in other cases such as, for example, mental illness, vagrancy, drug addiction, educational purposes, immigration control, etc. UN وتشير اللجنة الى ان الفقرة 1 تنطبق على جميع أنواع الحرمان من الحرية، سواء في الحالات الجنائية أو في الحالات الأخرى كالأمراض العقلية، مثلا، والتشرد، وادمان المخدرات، والأغراض التربوية، ومراقبة الهجرة، الى غير ذلك.
    Firstly, he argues that his removal would separate him from family in Canada, render him, partly due to his being a non-citizen, unable to pursue his own family life in Viet Nam and expose him to deprivations of other rights there. UN فهو يدعي، أولاً، أن طرده سيبعده عن أفراد أسرته في كندا وسيجعله غير قادر على متابعة حياته الأسرية في فييت نام، وذلك جزئياً لأنه ليس من مواطنيها، كما سيعرضه للحرمان من حقوق أخرى في ذاك البلد.
    The Constitution also provides protection for all citizens in their relations with the public administration from deprivations of liberty and other restraints on the freedom of movement, and stipulates a right to public court proceedings. UN كما يوفر الدستور الحماية لجميع المواطنين، في علاقاتهم مع الإدارة العامة، من الحرمان من الحرية وغير ذلك من القيود على حرية الحركة، وينص على الحق في رفع الدعاوى إلى المحاكم العامة.
    We must try to understand and come to terms with the broader deprivations of our time that give rise to the drug abuse problem in the different strata of society. UN ويجب علينا أن نحاول تفهم ما يحويه عصرنا من أوجه الحرمان اﻷوسع نطاقا التي تثير مشكلة إساءة استعمال المخدرات في مختلف طبقات المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد