Norway has also adopted additional grounds of criminal jurisdiction, other than those described in article 42 of the Convention. | UN | وقد اعتمدت النرويج أيضا أسساً إضافية للولاية القضائية الجنائية، غير تلك المبينة في المادة 42 من الاتفاقية. |
When a person has consented to surrender in accordance with the provisions of article 92, paragraph 3, and the requested State proceeds to surrender the person to the Court, the Court shall not be required to provide the documents described in article 91 unless the requested State indicates otherwise. | UN | عندما يوافق الشخص علــــى تسليم نفسه إلى المحكمة وفقا لأحكام الفقرة 3 من المادة 92، وتشرع الدولة الموجه إليها الطلب في تقديم هذا الشخص إلى المحكمة، لا تكون المحكمة مطالبة بتقديم الوثائق المبينة في المادة 91، ما لم تطلب الدولة الموجه إليها الطلب غير ذلك. |
The first and broader regime is that described in article 7 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. | UN | فالنظام الأول والأعم هو النظام المبين في المادة 7 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية. |
In this connection, such an amendment would not alter in any way the current assessment process for determining the ozone-depletion potential of a substance, as described in article 6 of the Montreal Protocol. | UN | وفي هذا الصدد، لن يعمل مثل هذا التعديل، بأي شكل من الأشكال، على تغيير عملية التقدير الجارية لتحديد دالة استنفاد الأوزون لمادة ما، حسبما ورد في المادة 6 من بروتوكول مونتريال. |
235. The representative said that the general prohibition on organizations described in article 4 of the Convention was not necessary and would, moreover, give rise to problems in connection with freedom of speech and assembly. | UN | ٢٣٥ - وقال الممثل أنه ليس ثمة ضرورة للحظر العام للمنظمات المذكور في المادة ٤ من الاتفاقية وهو، فضلا عن ذلك، يثير مشاكل فيما يتعلق بحرية الكلام وحرية الاجتماع. |
When a person has consented to surrender in accordance with the provisions of article 92, paragraph 3, and the requested State proceeds to surrender the person to the Court, the Court shall not be required to provide the documents described in article 91 unless the requested State indicates otherwise. | UN | عندما يوافق الشخص علــــى تسليم نفسه إلى المحكمة وفقا لأحكام الفقرة 3 من المادة 92، وتشرع الدولة الموجه إليها الطلب في تقديم هذا الشخص إلى المحكمة، لا تكون المحكمة مطالبة بتقديم الوثائق المبينة في المادة 91، ما لم تطلب الدولة الموجه إليها الطلب غير ذلك. |
When a person has consented to surrender in accordance with the provisions of article 92, paragraph 3, and the requested State proceeds to surrender the person to the Court, the Court shall not be required to provide the documents described in article 91 unless the requested State otherwise requests. | UN | عندما يوافق الشخص على تقديمه إلى المحكمة وفقا لأحكام الفقرة 3 من المادة 92، وتشرع الدولة الموجه إليها الطلب في تقديم هذا الشخص إلى المحكمة، لا تكون المحكمة مطالبة بتقديم الوثائق المبينة في المادة 91، ما لم تطلب الدولة الموجه إليها الطلب غير ذلك. |
When a person has consented to surrender in accordance with the provisions of article 92, paragraph 3, and the requested State proceeds to surrender the person to the Court, the Court shall not be required to provide the documents described in article 91 unless the requested State indicates otherwise. | UN | عندما يوافق الشخص علــــى تسليم نفسه إلى المحكمة وفقا لأحكام الفقرة 3 من المادة 92، وتشرع الدولة الموجه إليها الطلب في تقديم هذا الشخص إلى المحكمة، لا تكون المحكمة مطالبة بتقديم الوثائق المبينة في المادة 91، ما لم تطلب الدولة الموجه إليها الطلب غير ذلك. |
When a person has consented to surrender in accordance with the provisions of article 92, paragraph 3, and the requested State proceeds to surrender the person to the Court, the Court shall not be required to provide the documents described in article 91 unless the requested State otherwise requests. | UN | عندما يوافق الشخص على تقديمه إلى المحكمة وفقا ﻷحكام الفقرة ٣ من المادة ٩٢، وتشرع الدولة الموجﱠه إليها الطلب في تقديم هذا الشخص إلى المحكمة، لا تكون المحكمة مطالبة بتقديم الوثائق المبينة في المادة ٩١، ما لم تطلب الدولة الموجﱠه إليها الطلب غير ذلك. |
42. International cooperation, as described in article 32 of the Convention, should be a significant tool in the promotion of accessibility and universal design. | UN | 42- وينبغي أن يشكل التعاون الدولي، على النحو المبين في المادة 32 من الاتفاقية، أداة في تعزيز إمكانية الوصول والترويج للتصميم العام. |
In terms of article 22, a State will have to prove some connection of the kind described in article 17 between itself and the injured legal person as a precondition for the exercise of diplomatic protection. | UN | واستنادا إلى المادة 22، يجب على الدولة أن تثبت وجود علاقة ما من النوع المبين في المادة 17 بينها وبين الشخص الاعتباري الذي ألحق به الضرر كشرط مسبق لممارسة الحماية الدبلوماسية. |
Where the impact will be less than minor or transitory, an initial environmental evaluation is to be prepared, as described in article 2 of annex I. If an initial environmental evaluation shows that the impact will be no more than minor or transitory, then the activity may proceed provided procedures are put in place to assess and verify the impact of the activity. | UN | وحيث يكون اﻷثر أقل من ضئيل أو يكون عابرا، سيجري إعداد تقييم بيئي أولي على الوجه المبين في المادة ٢ من المرفق اﻷول. وإذا ما بين التقييم البيئي اﻷولي أن اﻷثر ليس أكثر من أثر ضئيل أو عابر، فإنه يمكن عندئذ الاضطلاع بالنشاط بشرط وضع إجراءات لتقييم أثر النشاط والتحقق منه. |
In this connection, such an amendment would not alter in any way the current assessment process for determining the ozone-depletion potential of a substance, as described in article 6 of the Montreal Protocol. | UN | وفي هذا الصدد، لن يعمل مثل هذا التعديل، بأي شكل من الأشكال، على تغيير عملية التقدير الجارية لتحديد دالة استنفاد الأوزون لمادة ما، حسبما ورد في المادة 6 من بروتوكول مونتريال. |
As described in article 6 | UN | كما ورد في المادة 6. |
235. The representative said that the general prohibition on organizations described in article 4 of the Convention was not necessary and would, moreover, give rise to problems in connection with freedom of speech and assembly. | UN | ٢٣٥ - وقال الممثل أنه ليس ثمة ضرورة للحظر العام للمنظمات المذكور في المادة ٤ من الاتفاقية وهو، فضلا عن ذلك، يثير مشاكل فيما يتعلق بحرية الكلام وحرية الاجتماع. |
The conduct described in article 238 of the Criminal Code deals with some aspects of active bribery in the private sector. | UN | ويتناول السلوك الوارد وصفه في المادة 238 من القانون الجنائي بعض جوانب الرشو في القطاع الخاص. |
With regard to international cooperation, Brazil is in a position to support foreign investigations, prosecutions and judicial proceedings by providing types of assistance described in article 46 of the Convention against Corruption. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون الدولي، فإنَّ بوسع البرازيل تقديم الدعم للتحقيقات والملاحقات والدعاوى القضائية الأجنبية عن طريق توفير أنواع المساعدة المذكورة في المادة 46 من اتفاقية مكافحة الفساد. |
From a formal viewpoint, the crime as described in article 184 is the consequence of domestic tyranny and must be viewed in separation from its consequences. | UN | من وجهة النظر الرسمية، الجريمة الموصوفة في المادة 184 هي نتيجة الاستبداد المنزلي ويجب أن ينظر إليها بمعزل عن عواقبها. |
It followed that the carrier would be obliged to attempt to obtain instructions from the controlling party or the shipper before initiating the procedure described in article 50. | UN | ويستتبع هذا أن الناقل يضطر إلى السعى للحصول على التعليمات من الطرف المنفذ أو من الشاحن قبل البدء في الإجراء الموصوف في المادة 50. |
The witness protection law does not apply to persons referred to in paragraph 1 of article 32 who cooperate in the way described in article 37 of the Convention. | UN | ولا يطبّق قانون حماية الشهود على الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 من المادة 32 الذين يتعاونون بالطريقة المبيَّنة في المادة 37 من الاتفاقية. |
After holding the appropriate consultations described in article 3, paragraph 2, of the statute of the Joint Inspection Unit, including consultations with the President of the Economic and Social Council and with the Secretary-General in his capacity as Chairman of the Administrative Committee on Coordination, I will propose a qualified candidate to the Assembly for appointment to the Joint Inspection Unit. | UN | بعد عقد المشاورات المناسبة التي يرد وصفها في المادة ٣، الفقرة ٢، من النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة، بما في ذلك المشاورات مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومع اﻷمين العام بصفته رئيسا للجنة التنسيق اﻹدارية، سأقترح على الجمعية مرشحا مؤهلا يعيﱠن في وحدة التفتيش المشتركة. |
The field office referred to in article 21 shall follow the same procedure as that described in article 19. | UN | ويتبع المكتب المحلي المشار إليه في المادة ١٢ نفس الاجراءات الواردة في المادة ٩١. |
" On the coming into force of the present Treaty German nationals ordinarily resident in the territory described in article 100 will ipso facto lose their German nationality, in order to become nationals of the Free City of Danzig. " | UN | " بدخول هذه المعاهدة حيز النفاذ، يفقد المواطنون اﻷلمان المقيمون عادة في اﻹقليم الوارد ذكره في المادة ١٠٠ جنسيتهم اﻷلمانية تلقائيا، ليصبحوا مواطني مدينة دانزيغ الحرة " )٩٢(. |
With respect to the World Conference on Population and Development, many important actions are being developed, such as the National Pact to Reduce Maternal and Neonatal Death, as well as other measures described in article 12. | UN | وفيما يتعلق بالمؤتمر العالمي للسكان والتنمية، يجري تصميم أعمال هامة كثيرة، مثل الميثاق الوطني لتخفيض الوفيات النفاسية ووفيات المواليد، فضلا عن التدابير الأخرى الوارد ذكرها في المادة 12. |
" Article 28. The executive power shall have the authority to order associations to be dissolved in the circumstances described in article 34. | UN | ' ' المادة 28 - تملك السلطة التنفيذية الصلاحية لإعطاء الأمر بحل الجمعيات في ظل الظروف المحددة في المادة 34. |
(b) Intimidation and coercion, as described in article 1 of the Convention against Torture, including serious and credible threats, as well as death threats, to the physical integrity of the victim or of a third person, can amount to cruel, inhuman or degrading treatment or to torture; | UN | (ب) إن التخويف والإكراه، كما هما موصوفان في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب، بما في ذلك التهديدات الجديّة والتي تتسم بالمصداقية، فضلاً عن التهديدات بالقتل، والتهديدات الموجّهة ضد السلامة الجسدية للضحية أو لأي شخص آخر، يمكن أن تشكِّل معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة بل وحتى تعذيباً؛ |