ويكيبيديا

    "designed to assist" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الرامية إلى مساعدة
        
    • تهدف إلى مساعدة
        
    • ترمي إلى مساعدة
        
    • يهدف إلى مساعدة
        
    • المخصصة لمساعدة
        
    • مصممة لمساعدة
        
    • بهدف مساعدة
        
    • ترمي إلى المساعدة
        
    • يرمي إلى مساعدة
        
    • مصمم لمساعدة
        
    • التي تستهدف مساعدة
        
    • الرامية إلى المساعدة
        
    • الرامية الى مساعدة
        
    • الهادفة إلى مساعدة
        
    • الغرض منها مساعدة
        
    The Department of Social Security also administers a range of benefits designed to assist parents meet the costs of raising children. UN وتقدم أيضاً وزارة الضمان الاجتماعي مجموعة واسعة من اﻹعانات الرامية إلى مساعدة الوالدين على تغطية تكاليف تربية أطفالهما.
    He called upon UNCTAD and the donor community to continue supporting these activities designed to assist the Palestinian people in an extremely critical economic situation. UN ودعا الأونكتاد والجهات المانحة إلى مواصلة دعم هذه الأنشطة الرامية إلى مساعدة الشعب الفلسطيني الذي يواجه حالة اقتصادية حرجة للغاية.
    It also supported various initiatives designed to assist low-income single parent households. UN وتدعم الحكومة أيضا مبادرات شتى تهدف إلى مساعدة الأسر المعيشية التي يرعاها والد وحيد أو والدة وحيدة.
    They are designed to assist States in identifying strategies for the formulation and implementation of a comprehensive, effective and sustainable national plan which accurately reflects national priorities and concerns. UN وهي ترمي إلى مساعدة الدول في تحديد استراتيجيات لصياغة وتنفيذ خطة عمل وطنية شاملة وفعالة ومستدامة تعكس الأولويات والاهتمامات الوطنية على نحو دقيق.
    26. The chairpersons called for the adoption of a constructive approach designed to assist States in relation to ratification in whatever ways might be most helpful. UN ٢٦ - ويدعو الرؤساء إلى اعتماد نهج بنﱠاء يهدف إلى مساعدة الدول بالنسبة للتصديق وذلك بالطريقة التي تكون لها أكبر فائدة.
    At its ninth session, held in Tokyo in December 1977, the University Council decided to establish a special segment in the Endowment Fund for the purpose of financing the University's programmes designed to assist the developing countries. UN وقرر مجلس الجامعة، في دورته التاسعة، المعقودة في طوكيو في كانون الأول/ديسمبر 1977، أن ينشئ قسما خاصا في صندوق الهبات لتمويل برامج الجامعة المخصصة لمساعدة البلدان النامية.
    The self-evaluation exercise was not perceived as an internal tool designed to assist ESCWA in assessing and analysing new strategies and best practices. UN ولا تؤخذ عملية التقييم كأداة داخلية مصممة لمساعدة اللجنة على تقييم وتحليل الاستراتيجيات الجديدة وأفضل الممارسات.
    Third, the responses received will be classified according to five categories designed to assist the Commission in its task of evaluating the effectiveness of the mandate. UN ثالثاً، سوف يتم تصنيف الردود الواردة في خمس فئات بهدف مساعدة اللجنة في مهمة تقييم مدى فعالية هذه الولاية.
    Indigenous peoples have the right to participate in the development and delivery of special measures designed to assist their economic, social, cultural and political development. UN للشعوب الأصلية الحق في المشاركة في تصميم ووضع تدابير خاصة ترمي إلى المساعدة في تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية.
    The Group fully supported the approach taken by UNICEF in promoting the implementation of the Convention and noted with satisfaction the Fund’s programmes and projects designed to assist States parties in submitting their reports and carrying out their obligations. UN كما تؤيد المجموعة النهج الذي تتبعه اليونيسيف في تعزيز تنفيذ الاتفاقية وتلاحظ مع الارتياح برامج ومشاريع تلك المنظمة الرامية إلى مساعدة الدول اﻷطراف على تقديم تقاريرها وتنفيذ التزاماتها.
    The Department of Health and Community Services continues to offer various programmes designed to assist children and their families in times of stress. UN ٠٧٢١- وتواصل إدارة الصحة والخدمات الاجتماعية تقديم مختلف البرامج الرامية إلى مساعدة اﻷطفال وأسرهم في وقت الشدة.
    We continue to participate in national and regional activities designed to assist countries such as Tonga implement viable counter-terrorism measures. UN ونواصل المشاركة في الأنشطة الوطنية والإقليمية الرامية إلى مساعدة بلدان، كتونغا، في تنفيذ تدابير قادرة على الاستمرار في مكافحة الإرهاب.
    The Council has developed a set of Ethical Principles for Judges, designed to assist judges in maintaining their independence, integrity and impartiality. UN وقد وضع المجلس مجموعة من المبادئ الأخلاقية للقضاة تهدف إلى مساعدة القضاة في الحفاظ على استقلالهم ونزاهتهم وعدم تحيزهم.
    It was agreed that my representatives should put forward ideas designed to assist the two parties to reach a common position by reconciling their views on each of the issues that comprised the agenda. UN واتفق على أن يقوم ممثلي بطرح أفكار تهدف إلى مساعدة الطرفين على التوصل إلى موقف مشترك عن طريق تقريب وجهات نظرهما بشأن كل من المسائل التي يتألف منها جدول اﻷعمال.
    Brothel raids that are designed to assist victims of trafficking but fail to discriminate between these individuals can impede the realization of the right to health of both groups in some circumstances. UN ومن الممكن أن تعوق مداهمات بيوت الدعارة، التي ترمي إلى مساعدة ضحايا الاتجار ولكنها لا تميز بين هاتين الفئتين من الأفراد، إعمال حق الفئتين على السواء في الصحة في بعض الظروف.
    None the less, his delegation viewed conciliation as the final stage in an eminently flexible procedure designed to assist States in opening channels of communication between them by facilitating contacts and proposing various approaches to the settlement of disputes within the framework of an overall mechanism that would encourage recourse to conciliation. UN وإن كان يرى أيضا أن التوفيق هو المرحلة اﻷخيرة ﻹجراء بالغ المرونة يهدف إلى مساعدة الدول في إيجاد طرق اتصال فيما بينها عن طريق تيسير الاتصالات وعن طريق اقتراح صيغ مختلفة لتسوية المنازعات في إطار آلية شاملة من شأنها أن تشجع اللجوء إلى نظام التوفيق.
    At its ninth session, held in Tokyo in December 1977, the University Council decided to establish a special segment in the Endowment Fund for the purpose of financing the University’s programmes designed to assist the developing countries. UN وقرر مجلس الجامعة، في دورته التاسعة، المعقودة في طوكيو في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٧، أن ينشئ قسما خاصا في صندوق الهبات لتمويل برامج الجامعة المخصصة لمساعدة البلدان النامية.
    The methodology is designed to assist the Conference of the Parties in evaluating the performance and sustainability of the regional centres against the performance criteria as set out in annex I to the present note. UN والمنهجية مصممة لمساعدة مؤتمر الأطراف في تقييم أداء واستدامة المراكز الإقليمية بالمقارنة مع معايير الأداء المنصوص عليها في المرفق الأول للمذكرة الحالية.
    In response to requests made by countries, the project is designed to assist developing countries and countries with economies in transition in addressing these problems, through the development of national action plans for six pilot countries. UN واستجابة لطلبات البلدان، صُمّم المشروع بهدف مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على معالجة هذه المشاكل عن طريق وضع خطط عمل وطنية لستة بلدان رائدة.
    Indigenous peoples have the right to participate in the development and delivery of special measures designed to assist their economic, social, cultural and political development. UN وللشعوب الأصلية الحق في المشاركة في وضع وتنفيذ تدابير خاصة ترمي إلى المساعدة في تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية.
    Affected employees may volunteer for the programme, which is designed to assist both the employee and the employer. UN ويجوز للموظفين المتضررين التطوع للمشاركة في البرنامج الذي يرمي إلى مساعدة كل من الموظفين وأصحاب العمل.
    The Environmental Emergencies Centre is a web-based platform designed to assist Government authorities and emergency managers in learning from and sharing best practices. UN ومركز حالات الطوارئ البيئية بمثابة منبر يعتمد على شبكة الويب مصمم لمساعدة السلطات الحكومية ومدراء الطوارئ على التعلم من أفضل الممارسات وتقاسمها.
    The Commission also adopted a decision on activities designed to assist countries of the region in transition to a market economy and their integration with the European and global economy. UN واتخذت اللجنة أيضا قرارا بشأن اﻷنشطة التي تستهدف مساعدة بلدان المنطقة في الانتقال الى الاقتصاد السوقي وادماجها في الاقتصاد اﻷوروبي والعالمي.
    Returning women migrant workers have no access to services designed to assist with their reintegration or, if necessary, their rehabilitation if they have been the victims of violence. UN عدم حصول العاملات المهاجرات العائدات على الخدمات الرامية إلى المساعدة في إعادة دمجهن، أو، عند الاقتضاء، إعادة تأهيلهن في حالة تعرضهن للعنف
    In this context there is support for ECE becoming a focal point within the United Nations for the coordination of activities designed to assist countries in transition. UN وفي هذا السياق، هناك تأييد للفكرة القائلة بأن تصبح اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا جهة محورية في إطار اﻷمم المتحدة لتنسيق اﻷنشطة الرامية الى مساعدة البلدان المارة بمرحلة انتقال.
    93. This programme, which was set up in 1987, is designed to assist families weighed down by poverty. Priority is given to women, in particular providing women with training in productive and income-generating occupations. UN 94- يعد هذا البرنامج الذي تأسس عام 1987 أحد البرامج الاجتماعية الهادفة إلى مساعدة الأسر التي تعيش تحت وطأة الفقر مع إعطاء الأولوية في برامجه للمرأة من خلال تأهيلها وتدريبها على مهن منتجة ومدرة للدخل.
    The recommendations that follow are designed to assist Member States to deal with these issues. UN والتوصيات التالية الغرض منها مساعدة الدول الأعضاء على معالجة هذه المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد