ويكيبيديا

    "desired result" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النتيجة المرجوة
        
    • النتيجة المنشودة
        
    • النتائج المرجوة
        
    • النتيجة المتوخاة
        
    • النتيجة المرغوبة
        
    • النتائج المنشودة
        
    • النتيجة المطلوبة
        
    • النتيجة المرغوب فيها
        
    • نتائجها المرجوة
        
    Concentration on any one aspect alone will not achieve the desired result. UN والتركيز على أي جانب واحد فقط منها لن يحقق النتيجة المرجوة.
    The Supreme Auditor should also audit those structures to assure that controls are adequate to achieve the desired result. UN وينبغي لمراجع الحسابات اﻷعلى أيضا أن يفحص تلك الهياكل للتأكد من أن الضوابط كافية لتحقيق النتيجة المرجوة.
    He doubted that that was the desired result. UN وأعرب عن شكه في أن تكون هذه هي النتيجة المرجوة.
    For this reason, I would hope that my further consultations would produce the desired result on restarting our work in the near future. UN لهذا السبب، آمل أن تسفر مشاوراتي الإضافية عن النتيجة المنشودة بشأن استئناف أعمالنا في القريب العاجل.
    They were disappointed that their efforts had not brought about the desired result but would strive to make further progress in the fall. UN بيد أنها تعرب عن خيبة أملها لأن جهودها لم تحقق النتيجة المنشودة ولهذا فلسوف تسعى إلى تحقيق مزيد من التقدم في الخريف.
    He also solicited the cooperation of Board members so that their deliberations would yield the desired result. UN كما التمس تعاون أعضاء المجلس لكي تتمخّض مداولاتهم عن النتائج المرجوة.
    Doubt was expressed that that was the desired result. UN وأعرب عن الشك في أن تكون تلك هي النتيجة المرجوة.
    However, we recognize that compromises were necessary in order to achieve the desired result. UN إلا أننا ندرك أن الحلول التوافقيــة ضرورية لتحقيق النتيجة المرجوة.
    The appeals made by the Democratic Republic of the Congo to the Security Council have not yet produced the desired result. UN ولم تعطَ المطالب التي قدمتها جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى مجلس اﻷمن حتى اﻵن النتيجة المرجوة.
    The solutions suggested in the study were advocacy, partnership and empowerment to achieve the desired result. UN وتمثلت الحلول المقترحة في الدراسة في الدعوة والشراكة والتمكين لتحقيق النتيجة المرجوة.
    Gender training alone cannot achieve the desired result of transforming the approach to the plans and programmes of an organization. UN ولا يتسنى بالتدريب وحده تحقيق النتيجة المرجوة المتمثلة في تغيير النهج المتبع إزاء خطط وبرامج منظمة معينة.
    On the other hand, it has been proved that on a number of issues there is still divergence, which did not allow us to achieve the desired result. UN ومن ناحية أخرى، ثبت أنه لا يزال هناك اختلاف في الرأي حول عدد من المسائل، الأمر الذي لم يتح لنا بلوغ النتيجة المرجوة.
    Many Presidents of the Conference have made great endeavours to reach that consensus; unfortunately, however, up till now their efforts have not led to the desired result. UN وقد بذل العديد من رؤساء المؤتمر جهوداً كبيرة للتوصل إلى هذا التوافق، لكن جهودهم أخفقت لسوء الحظ حتى الآن في التوصل إلى النتيجة المنشودة.
    When the criteria are appropriate and good partners are available, QIPs usually generate the desired result. UN وعندما تكون المعايير مناسبة ويكون هناك شركاء جيدون فإن المشاريع السريعة اﻷثر تعطي عادة النتيجة المنشودة.
    Even the act of engaging in these activities can produce an image of effectiveness, which can also serve to give government more time to achieve a desired result. UN بل ومن الممكن أن يشكل الشروع في هذه الأنشطة صورة عن الفعالية يمكن استخدامها أيضا لإتاحة مزيد من الوقت للحكومة لكي تحقق النتيجة المنشودة.
    46. Sanctions must be reasonably capable of achieving a desired result in terms of threat or actual breach of international peace and security. UN 46- يجب أن تكون الجزاءات قادرة، بشكل معقول، على تحقيق النتيجة المنشودة فيما يتعلق بتهديد السلم والأمن الدوليين أو بانتهاكهما الفعلي.
    A process started seven years ago has yet to bear the desired result. UN والعملية التي بدأت قبل سبع سنــوات لم تؤت النتائج المرجوة بعد.
    We further believe that an unbalanced and incomplete approach, especially in some regions of the world, cannot attain the desired result of building confidence. UN كما نعتقد أن نهجا غير متوازن وناقصا، خاصة في بعض مناطق العالم، لا يمكن أن يحقق النتائج المرجوة لبناء الثقة.
    The Rio Group encourages the negotiations on the denuclearization of the Korean Peninsula, which we hope will achieve the desired result. UN وتشجع مجموعة ريو المفاوضات بشأن إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية، التي نأمل أنها تحقق النتيجة المتوخاة.
    If the sanctions fail to produce the desired result within a predetermined period, they should be replaced by other measures. UN وإذا فشلت الجزاءات في تحقيق النتيجة المرغوبة أثناء فترة محددة سلفا فينبغي الاستعاضة عنها بتدابير أخرى.
    Moreover, from a policymaking perspective, the Group and the Conference needed to have an overview and be satisfied that needs were matched with delivery and that the delivery produced the desired result. UN وعلاوة على ذلك، قيل إن الفريق والمؤتمر يحتاجان، من منظور تقرير السياسات، إلى نظرة إجمالية عن الاحتياجات وإلى اقتناع بأن المساعدات المقدّمة تناسب تلك الاحتياجات وبأنها تحقق النتائج المنشودة.
    If, by the end of this time frame, the working group has not been able to achieve the desired result, the Commission should consider the following options: UN وإذا حدث أن الفريق العامل لم يتمكن بنهاية الإطار الزمني من إحراز النتيجة المطلوبة فعندئذ ينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تنظر في الخيارات التالية:
    ICSC concluded that whatever method was chosen should satisfy accepted statistical principles of validity to achieve the desired result of indicating conditions which were representative of " best prevailing conditions " . UN وخلصت اللجنة إلى أنه ينبغي ﻷي طريقة تختارها أن تفي بمبادئ الصحة اﻹحصائية اللازمة لتحقيق النتيجة المرغوب فيها وهي بيان الشروط التي تمثل " أفضل الشروط السائدة " .
    31. The Board recognizes that the Administration's focus from the third quarter of 2013 was increasingly on rolling out the project and not on strengthening aspects of project management, and that in some cases well-intentioned action did not deliver the desired result. UN ٣١ - ويدرك المجلس أن تركيز الإدارة بدءا من الربع الثالث من عام 2013 كان منصبا بشكل متزايد على عملية بدء التنفيذ وليس على تعزيز الجوانب المتعلقة بإدارة المشروع، وأنه في بعض الحالات اتُّخذت إجراءات بقصد حسن ولكنها لم تؤت نتائجها المرجوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد