ويكيبيديا

    "despite progress made" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • على الرغم من التقدم المحرز
        
    • وعلى الرغم من التقدم المحرز
        
    • رغم التقدم المحرز
        
    • بالرغم من التقدم المحرز
        
    • على الرغم من التقدم المُحرز
        
    • وبالرغم من التقدم المحرز
        
    • بالرغم من التقدم الذي تم إحرازه
        
    • ورغم التقدم الذي
        
    • ورغم التقدم المحرز في
        
    • على الرغم مما تحقق من تقدم
        
    • على الرغم من التقدم الذي تم إحرازه
        
    Acknowledge that, despite progress made in the implementation of the Convention and The Strategy, achievements have so far been uneven and fewer than expected; UN نقر بأنه على الرغم من التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية، لا تزال الإنجازات التي تحققت حتى الآن متفاوتة وأقل مما كان متوقعاً؛
    30. Ms. Shin said that despite progress made, as evidenced by the revision of the Equal Employment Opportunity Law, serious problems remained, for example with regard to women's economic participation rate and the wage gap between men and women. UN 30 - السيدة شِن قالت إنه على الرغم من التقدم المحرز الذي يشهد عليه تنقيح قانون تكافؤ فرص العمل، لا تزال توجد مشاكل خطيرة، مثل المشاكل المتعلقة بمعدل المشاركة الاقتصادية للمرأة والفارق في الأجور بين الرجال والنساء.
    despite progress made over the years in implementing the Constitution and other laws pertaining to the freedoms of expression and the press, a number of challenges still needed to be addressed. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز على مر السنين في تنفيذ الدستور وغيره من القوانين المتعلقة بحرية التعبير وحرية الصحافة، لا يزال هناك عدد من التحديات الواجب التصدي لها.
    despite progress made in the past, new, concrete steps needed to be taken on disarmament and non-proliferation of nuclear weapons. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في الماضي، لا بد من اتخاذ تدابير ملموسة جديدة بشأن نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    28. despite progress made towards the restoration of State authority and peace consolidation, State authority remained weak in large parts of the country. UN 28 - رغم التقدم المحرز في إعادة بسط سلطة الدولة وتوطيد السلام، ظلت سلطة الدولة ضعيفة في أجزاء واسعة من البلاد.
    It was unfortunate that, despite progress made towards implementing relevant international human rights instruments, new forms of racism and related intolerance continued to manifest themselves throughout the world. UN ومما يدعو للأسف أنه رغم التقدم المحرز في تنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان، يستمر ظهور أشكال جديدة من العنصرية وما يتصل بها من تعصب في شتى أنحاء العالم.
    despite progress made in recent years, Africa has not managed to put a definitive end to the scourges that undermine it, such as poverty, underdevelopment, disease and instability. UN بالرغم من التقدم المحرز في السنوات الأخيرة، لم تنجح أفريقيا في وضع حد نهائي للكوارث التي تبتليها، مثل الفقر وتخلف النمو والمرض وانعدام الاستقرار.
    The Committee is concerned that despite progress made, maternal mortality remains high in Zambia. UN 18- وتشعر اللجنة بالقلق إذ إنه على الرغم من التقدم المُحرز يظل معدل وفيات الأمومة عالياً في زامبيا.
    despite progress made by many African countries in this area, there is still much room for improvement. UN وبالرغم من التقدم المحرز في الكثير من البلدان الأفريقية في هذا المجال، لا يزال هناك متسع أمام المزيد من التحسن.
    However, despite progress made to include gender perspectives in these guidelines, major gaps still exist in the integration of gender perspectives into CCA/UNDAF documents and in country programming follow-up. UN إلا أنه على الرغم من التقدم المحرز في إدراج المنظور الجنساني في هذه المبادئ التوجيهية، لا تزال هناك ثغرات كبيرة على مستوى إدراج المنظور الجنساني في وثائق التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وفي متابعة البرمجة القطرية.
    Unfortunately, despite progress made since the Durban Declaration and Programme of Action was adopted in 2001, instances of xenophobia, racism and intolerance have increased in severity and frequency. Racist attitudes and hate speech can be found in many countries, and the Internet provides a new vehicle for their proliferation. UN ومن بواعث الأسف تفاقم حدة مظاهر كراهية الأجانب والعنصرية والتعصب وزيادة تواترها، على الرغم من التقدم المحرز منذ اعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان في عام 2001، إذ يمكن معاينة المواقف العنصرية والخطابات المحرضة على الكراهية في بلدان عديدة، فضلا عن أن الإنترنت أضحت وسيلة جديدة لانتشارها.
    287. Speaking on the midterm review of the country programme for Nepal, one delegation noted that despite progress made, children and women still suffer discrimination and are disproportionately affected by poverty and a lack of security. UN 287 - وتحدث أحد الوفود عن استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري في نيبال، فأشار إلى أن الأطفال والنساء لا يزالون يعانون أكثر من غيرهم من الفقر وانعدام الأمن، على الرغم من التقدم المحرز في هذا المجال.
    despite progress made in making education accessible, learning outcomes were frequently below acceptable levels due to poor quality of education. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في إتاحة التعليم، كانت نتائج التعليم أدنى في حالات كثيرة من المستويات المقبولة نظراً لتدني جودة التعليم.
    despite progress made in reducing the proportion of people living in extreme poverty, the slow pace of poverty reduction remains a concern in sub-Saharan Africa. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في خفض نسبة من يعيشون في فقر مدقع، فما زال بطء وتيرة الحد من الفقر مصدر قلق في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    despite progress made in 2013, the ongoing challenges to the peace process risk hampering efforts to strengthen the Somali national security forces and opening the door to the revival of inter-clan conflict and the resurgence of Al-Shabaab. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في عام 2013، فإن التحديات المستمرة لعملية السلام تعرقل الجهود المبذولة لتعزيز قوات الأمن الوطنية الصومالية وتفتح الباب أمام استئناف الصراع بين العشائر وعودة حركة الشباب.
    Yet despite progress made since the Fourth World Conference on Women, a range of challenges to gender equality and women’s empowerment remain. UN ومع ذلك فإنه رغم التقدم المحرز منذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بقيت مجموعة متنوعة من التحديات أمام المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة.
    51. Edda Mukabagwiza emphasized that despite progress made in the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, racism persists in many parts of the world. UN 51- وأكدت إدّا موكاباغويزا على أنه رغم التقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، لا تزال العنصرية في العديد من أنحاء العالم مستمرة.
    It also expressed concern that despite progress made in achieving women's equal participation in political and public life in New Zealand, including in Parliament, in the judiciary and on statutory boards, there was little effort to achieve the targets set for gender balance through the use of temporary special measures. UN وأعربت أيضا عن القلق بأنه رغم التقدم المحرز في تحقيق المشاركة المتساوية للنساء في الحياة السياسية والحياة العامة في نيوزيلندا، بما في ذلك البرلمان، والمجالس القضائية والقانونية فإن جهودا ضئيلة تبذَل لتحقيق التوازن بين الجنسين من خلال استخدام التدابير الخاصة المؤقتة.
    The Chairman of the Advisory Committee for international assistance warned that despite progress made to date, the international community cannot rest on its laurels. UN وحذر رئيس اللجنة الاستشارية للمساعدة الدولية من أنه بالرغم من التقدم المحرز حتى الآن، فإن المجتمع الدولي لا يمكن أن يكف عن السعي مكتفيا بما أحرز من نجاح.
    According to WiLDAF, in 2005, a report submitted by NGOs at the Beijing +10 Review pointed out that despite progress made in some of the 12 critical areas such on the girl-child, there was still widespread violence against women. UN ووفقاً لما ذكرته المنظمة، فإن تقريراً قدمته منظمات غير حكومية في عام 2005 في ' عملية استعراض نتائج مؤتمر بيجين بعد عشر سنوات من انعقاده` يفيد بأنه على الرغم من التقدم المُحرز في بعض المجالات الاثني عشر الحساسة من قبيل ما يتعلَّق بالأطفال من الإناث، فإن ممارسة العنف ضد المرأة لا تزال واسعة الانتشار.
    despite progress made in the area of women's rights and the introduction of a national policy on women and a law on domestic violence, it noted the prevalence of a discriminatory attitude against women in society. UN وبالرغم من التقدم المحرز في مجال حقوق المرأة وبداية العمل بسياسة وطنية بشأن المرأة وبقانون عن العنف المنزلي، أشارت إيطاليا إلى انتشار المواقف التمييزية التي تعاني منها المرأة في المجتمع.
    Another delegation said that despite progress made on the World Summit for Children goals and in the access to basic services for the majority of the population, much remained to be done against child labour, prostitution and HIV/AIDS prevention. UN وقال وفد آخر إنه بالرغم من التقدم الذي تم إحرازه في تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وإتاحة الخدمات الأساسية لأغلبية السكان، إلا أن الشوط لا يزال بعيدا فيما يتعلق بمكافحة عمالة الأطفال والدعارة ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    despite progress made by some African countries, the situation in others remains a grave concern. UN ورغم التقدم الذي أحرزنه بعض الدول الأفريقية، ما يزال الموقف في الدول الأخرى مثيراً للقلق.
    despite progress made to normalize the country, the situation in Rwanda remains fragile. UN ٢ - ورغم التقدم المحرز في سبيل إرجاع اﻷمور الى سيرتها الطبيعية في رواندا، ظلت اﻷوضاع فيها غير مستقرة.
    IUCN echoes the concerns of many in this Hall that, despite progress made in some areas and in some regions, the achievement of MDG 7 -- and the MDGs overall -- may be compromised. UN إن الاتحاد يتفق مع شواغل الكثيرين في هذه القاعة الذين يرون أنه على الرغم مما تحقق من تقدم في بعض المجالات وفي بعض المناطق فإن تنفيذ الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية - بل تلك الأهداف إجمالا - قد يتعرض للخطر.
    The Summit had also resolved to eliminate all forms of violence against women, which persisted around the world, despite progress made in addressing such violence as a violation of human rights. UN وقرر مؤتمر القمة أيضا القضاء على جميع أشكال العنف الذي يستهدف المرأة، المستمر في كل أنحاء العالم، على الرغم من التقدم الذي تم إحرازه للتصدي لمثل هذا العنف بوصفه انتهاكا لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد