ويكيبيديا

    "despite those efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وعلى الرغم من هذه الجهود
        
    • ورغم هذه الجهود
        
    • وعلى الرغم من تلك الجهود
        
    • ورغم تلك الجهود
        
    • وبالرغم من تلك الجهود
        
    • بالرغم من هذه الجهود
        
    • على الرغم من هذه الجهود
        
    • رغم هذه الجهود
        
    • وبالرغم من هذه الجهود
        
    despite those efforts, it has not yet been possible to launch the Ituri Pacification Commission. UN وعلى الرغم من هذه الجهود لم يتسن حتى الآن للجنة إعادة السلام إلى إيتوري أن تبدأ أعمالها.
    despite those efforts, the process of identifying voters for the referendum broke down repeatedly. UN ورغم هذه الجهود تكرر انهيار عملية تحديد هوية الناخبين للاستفتاء.
    Although the draft resolution had remained substantially unchanged despite those efforts they had nonetheless served as an important basis for future work. UN ورغم أن مشروع القرار ظل دون تغيير كبير بالرغم من هذه الجهود فإنه يصلح مع ذلك كأساس هام للعمل مستقبلا.
    However, despite those efforts millions of people in the developing countries were out of reach of modern means of communication. UN غير أنه على الرغم من هذه الجهود ما زال ملايين من الناس في البلدان النامية لا يمتلكون الوسائل الحديثة للاتصالات.
    It was, however, regrettable that despite those efforts and repeated appeals to the international community for assistance for refugees in Syria, very little assistance had been forthcoming. UN وأضافت قائلة إنه مما يؤسف له، مع ذلك، أنه رغم هذه الجهود والنداءات المتكررة التي وجِّهت إلى المجتمع الدولي لتقديم المساعدة إلى اللاجئين في سوريا كانت المساعدة المقدَّمة ضئيلة للغاية.
    despite those efforts, little progress has been achieved to date in the substantive negotiations and in meeting the development objectives of the Doha round. UN وبالرغم من هذه الجهود لم يحرز حتى اليوم سوى تقدم محدود في المفاوضات الموضوعية وفي الوفاء بالأهداف الإنمائية لجولة الدوحة.
    despite those efforts by the Palestinian Authority, Israeli occupying forces continued to conduct routine military raids and arrests throughout the West Bank. UN وعلى الرغم من هذه الجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية شن غارات عسكرية واعتقالات منتظمة في سائر أرجاء الضفة الغربية.
    despite those efforts, it still faced many challenges, such as the nonintegration of environmental issues into economic and social policies, poverty, corruption and lack of awareness among decision makers of the Johannesburg Summit decisions. UN وعلى الرغم من هذه الجهود ما زالت تواجه تحدِّياتٍ كثيرةً، مثل عدم دمج المسائل البيئية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية، والفقر، والفساد وقلة الوعي لدى صُنّاع القرار، الذين اتخذوا القرارات في مؤتمر القمة الذي عقد في جوهانسبرغ.
    despite those efforts, challenges remained; however, they were nothing that could not be surmounted with concerted efforts and commitment. UN 66 - وعلى الرغم من هذه الجهود فإن التحديات لا تزال ماثلة؛ ومع ذلك فإن من الممكن التغلب عليها بالجهود المتضافرة وبالالتزام.
    despite those efforts, there had been inadequate consultation. UN ورغم هذه الجهود لم يكن التشاور كافيا.
    89. despite those efforts, much remained to be done in order to provide children with a better future. UN 89 - ورغم هذه الجهود الهامة، فإن الطريق ما زال طويلا لإعداد مستقبل أفضل للأطفال.
    Unfortunately, despite those efforts, the outcome of our meetings was unsatisfactory. UN ومما يؤسف له، أن النتيجة التي تمخضت عنها اجتماعاتنا لم تكن مرضية، بالرغم من هذه الجهود.
    However, despite those efforts, the situation remained unacceptably precarious. UN إلا أن الحالة لا تزال، على الرغم من هذه الجهود خطيرة على نحو غير مقبول.
    despite those efforts, there continues to be no visible progress on the key issues - the future political status of Abkhazia and the permanent return of refugees and displaced persons. UN وبالرغم من هذه الجهود لم يتم إحراز أي تقدم ملموس في الموضوعين اﻷساسيين وهما -- المركز السياسي المقبل في أبخازيا وعودة اللاجئين والمشردين الدائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد