Livelihoods destroyed by the tsunami have not been restored. | UN | وسبل كسب العيش التي دمرتها السونامي لم تسترجع. |
In Abkhazia, much of the infrastructure destroyed by the war remained unrepaired. | UN | ففي أبخازيا، ظل قسط كبير من الهياكل الأساسية التي دمرتها الحرب، دون إصلاح. |
The paddy fields destroyed by the storm have been completely replanted. | UN | أما حقول الأرز التي دمرها الإعصار فقد أعيدت زراعتها بالكامل. |
In addition, a further 1,624 Palestinian homes in Gaza have been destroyed by Israel since Operation Cast Lead. | UN | بالإضافة إلى ذلك، دمرت إسرائيل 624 1 بيتا آخر للفلسطينيين في غزة منذ عملية الرصاص المصبوب. |
Lastly, since 2008 Syria had not been cooperating with the Agency in throwing light on the nature of the Dair Alzour site destroyed by Israel and other sites. | UN | وأخيرا، منذ 2008 لا تتعاون سورية مع الوكالة في تسليط الضوء على طبيعة موقع دير الزور الذي دمرته إسرائيل ومواقع أخرى. |
We were a totally failed State, a dying economy, a country destroyed by corruption and authoritarian structures. | UN | بل إننا كنا دولة فاشلة تماما ذات اقتصاد يموت ببطء، وكنا بلدا دمره الفساد وهياكل الحكم الاستبدادي. |
The number of stockpiled anti-personnel mines destroyed by each is contained in Appendix III, Table 1. | UN | ويرد في الجدول 1 من التذييل الثالث عدد مخزونات الألغام المضادة للأفراد التي قامت كل دولة بتدميرها. |
Table 1: Stockpiled anti-personnel mines reported destroyed by the States Parties | UN | مخزونات الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت الدول الأطراف عن تدميرها |
The paddy fields destroyed by the storm have been replanted. | UN | وأعيدت زراعة حقول الأرز التي دمرتها العاصفة. |
They are being used to reconstruct countries destroyed by war or that have collapsed as a result of social conflicts. | UN | وهي تستخدم لإعادة تعمير البلدان التي دمرتها الحرب أو التي انهارت من جراء الصراعات الاجتماعية. |
Moreover, my Government is engaged in rehabilitating the economic and social infrastructures destroyed by war. | UN | وعلاوة على ذلك، تعكف حكومة بلادي على إعادة تأهيل البنى اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية التي دمرتها الحرب. |
Firstly, subject to adequate access, refugees integrating in rural areas will be provided with minimum assistance for the restoration of the basic facilities destroyed by the war. | UN | فأولاً، سيزوﱠد اللاجئون الذين يندمجون في المناطق الريفية، رهناً بوجود إمكانية كافية للوصول إليهم، بالحد اﻷدنى من المساعدة اللازمة ﻹصلاح المرافق اﻷساسية التي دمرتها الحرب. |
The costs of reconstructing the economies of the subregion destroyed by acts of aggression and destabilization by South Africa are enormous. | UN | إن نفقات إعادة بناء اقتصادات المنطقة دون اﻹقليمية التي دمرتها أعمال العدوان وزعزعـــة الاستقرار التي قامت بها جنوب افريقيـا باهظة. |
During the Rafah incidents, 28 ambulances were reportedly destroyed by the Israeli military and a number of volunteer ambulance staff also died. | UN | وخلال أحداث رفح فإن 28 عربة من عربات الإسعاف دمرها العسكريون الإسرائيليون كما قُتل عدد من المتطوعين من موظفي الإسعاف. |
Today in the Northern Province our armed forces are engaged in the development of the infrastructure that was destroyed by the terrorists during a period of three decades. | UN | وتعمل قواتنا المسلحة في المقاطعة الشمالية حاليا على تطوير الهياكل الأساسية التي دمرها الإرهابيون خلال ثلاثة عقود. |
In Praia, a building destroyed by a fire has been reconstructed to be used as a cultural centre for the islands. | UN | وفي برايا، أعيد بناء عمارة دمرها حريق لاستخدامها كمركز ثقافي للجزر. |
These estimates do not include the losses of port facilities destroyed by mines and remnants of war. | UN | ولا تشمل هذه التقديرات حجم الخسائر في منشآت المواني التي دمرت بسبب اﻷلغام ومخلفات الحروب. |
Lastly, since 2008 Syria had not been cooperating with the Agency in throwing light on the nature of the Dair Alzour site destroyed by Israel and other sites. | UN | وأخيرا، منذ 2008 لا تتعاون سورية مع الوكالة في تسليط الضوء على طبيعة موقع دير الزور الذي دمرته إسرائيل ومواقع أخرى. |
The reconstruction of the Northern railway line which was totally destroyed by the LTTE, is currently under way. | UN | وتجري حالياً إعادة بناء خط السكك الحديدية الشمالي الذي دمره نمور تاميل تدميراً كاملاً. |
With all that we have poured into that place, to have it destroyed by some terrible calamity... | Open Subtitles | ، مع كل ما قُمنا بإستثماره في ذلك المكان من الصعب أن نسمح بتدميرها من قِبل كارثة ما مروعة |
Number of stockpiled anti-personnel mines reported destroyed by all States Parties since the close of the Cartagena Summit | UN | عدد مخزونات الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت جميع الدول الأطراف عن تدميرها منذ اختتام قمة كارتاخينا |
There is an urgent need to mobilize our efforts to provide all possible assistance to the Pakistani people whose lives have been destroyed by the flood. | UN | هنالك حاجة ملحة لحشد جهودنا بغية تقديم أكبر قدر ممكن من المساعدة للشعب الباكستاني الذي دمر الفيضان حياته. |
According to the Permanent Representative of Iraq, the latter were apparently destroyed by fire during the last days of the previous regime. | UN | ووفقا لما ذكره الممثل الدائم للعراق، فإن هذه المحفوظات قد أتت عليها فيما يبدو النيران في الأيام الأخيرة من حكم النظام السابق. |
The world finally understood the real terrorist nature of " Sendero Luminoso " when, in horror, it saw a family apartment building in a residential area of Lima destroyed by a car bomb and its residents killed. | UN | وأخيرا فهم العالم الطابع الارهابي الحقيقي لعصابة " سنديرو لومينوزو " حين أفزعته رؤية عمارة سكنية للعائلات في منطقة سكنية في ليما تدمر بفعل سيارة مفخخة ويلقى سكانها حتفهم. |
Amounts destroyed by the producers | UN | الكميات المدمّرة بواسطة المنتجين 816 3 039 2 |
Palestinians are trying to use alternative side roads, which are regularly destroyed by bulldozers. | UN | ويحاول الفلسطينيون استخدام طرق جانبية بديلة تدمرها الجرافات. |
Iraqi Kurdistan has witnessed important developments in the fields of construction, the economy, the culture and others. Thousands of villages that were destroyed by the former regime have been rebuilt. | UN | وقد شهدت كردستان العراق تطورات هامة في مجالات العمران والاقتصاد والثقافة وغيرها فقد تمت إعادة بناء آلاف القرى التي هدمتها الدكتاتورية وتحديث المدن والقصبات وطرق المواصلات. |
Further, Iran claims compensation for the cost of materials and equipment that were damaged or destroyed by the airborne pollutants. | UN | وعلاوة على ذلك، تطلب إيران تعويضاً عن تكلفة المواد والمعدات التي أتلفتها أو دمرتها الملوثات المنقولة بالهواء. |
However, such information can easily be destroyed by repacking the ammunition. | UN | لكن هذه المعلومات يمكن إتلافها بسهولة بإعادة رزم الذخيرة. |