ويكيبيديا

    "destruction of private property" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدمير الممتلكات الخاصة
        
    • وتدمير الممتلكات الخاصة
        
    • وتدمير ممتلكات خاصة
        
    New Order Regulating the destruction of private property for Military Purposes UN بــاء - أمر جديد ينظم تدمير الممتلكات الخاصة لأغراض عسكرية
    It did not violate the limitation on destruction of private property because it was justified by military necessity. UN كما أنه لم ينتهك القيد المفروض على تدمير الممتلكات الخاصة حيث كان مبررا بالضرورة العسكرية.
    There is no evidence whatsoever of physical harassment or pressure, least of all of the destruction of private property. UN وليس هناك أي دليل على اﻹطلاق على حدوث تحرشات بدنية أو ممارسة أية ضغوط، ناهيك عن تدمير الممتلكات الخاصة.
    The destruction of private property in Jenin alone is estimated at $27 million. UN وتدمير الممتلكات الخاصة في جنين وحدها يُقدر بمبلغ 27 مليون دولار.
    They deplored the loss of life, the destruction of private property and politically motivated attacks, including threats against members of the Government. UN وأعربوا عن استيائهم للخسائر في الأرواح وتدمير الممتلكات الخاصة والهجمات بدوافع سياسية، بما في ذلك التهديدات التي يتعرض لها أعضاء الحكومة.
    Likewise, the New Order Regulating the destruction of private property for Military Purposes should help to minimize such destruction in the future. UN وبالمثل، ينبغي أن يساعد الأمر الجديد الذي ينظم تدمير الممتلكات الخاصة للأغراض العسكرية في خفض مثل هذا التدمير إلى الحد الأدنى في المستقبل.
    The new order regulating the destruction of private property for military purposes addressed the destruction of buildings and agricultural infrastructure for reasons of military necessity, clarifying the applicable legal criteria and limitations and allocating specific command responsibility and decision-making authority. UN ويعالج الأمر الجديد الذي ينظم تدمير الممتلكات الخاصة لأغراض عسكرية، تدمير المباني والبنية التحتية الأساسية لأسباب الضرورة العسكرية، ويوضح المعايير القانونية الواجبة التطبيق والقيود التي تفرضها ويسند مسؤولية محددة إلى القيادات وإلى الهيئة المعنية بصنع القرار.
    destruction of private property and infrastructure by ground forces; and UN تدمير الممتلكات الخاصة والهياكل الأساسية على يد القوات البرية()؛
    The Military Advocate General noted that according to the Law of Armed Conflict, the destruction of private property is prohibited, except where such a destruction is justified by military necessity. UN ولاحظ المدعي العام العسكري أن تدمير الممتلكات الخاصة محظورٌ بموجب قانون النزاعات المسلحة، ما عدا إذا كان هذا التدمير مبرراً بحكم الضرورة العسكرية.
    In addition, the IDF has adopted an order defining new procedures to regulate the destruction of private property in cases of military necessity. UN إضافة إلى ذلك، اعتمدت قوات الدفاع الإسرائيلية أمرا يحدد إجراءات جديدة لتنظيم تدمير الممتلكات الخاصة في حالات الضرورة العسكرية.
    Accordingly, upon the Chief of the General Staff's instructions, a new Standing Order on destruction of private property for Military Purposes was formulated. UN 155 - وتبعا لذلك، وبناء على تعليمات رئيس الأركان، صدر أمر دائم جديد بشأن تدمير الممتلكات الخاصة لأغراض عسكرية.
    It also reports the issuance of a new standing order on the destruction of private property for military purposes. UN كما تشير الوثيقة إلى صدور أمر دائم جديد بشأن تدمير الممتلكات الخاصة للأغراض العسكرية().
    In the aftermath of the Gaza Operation, the destruction of private property and infrastructure by ground forces was the subject of one of the five special command investigations ordered by the IDF Chief of General Staff. UN 154 - في أعقاب عملية غزة، شكل تدمير الممتلكات الخاصة والبنى التحتية على أيدي القوات البرية موضوع أحد التحقيقات القيادية الخمسة الخاصة التي أمر بها رئيس أركان الجيش الإسرائيلي.
    The Human Rights Division of UNOCI documented an increasing number of cases of serious human rights violations against ECOWAS nationals, including summary executions, forced disappearances, arbitrary arrest and detention, as well as destruction of private property. UN ووثّقت شعبة حقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عدداً متزايداً من حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ضد مواطني دول الجماعة، بما في ذلك الإعدام بإجراءات موجزة، وحالات الاختفاء القسري، والاعتقال والاحتجاز التعسفيان، فضلاً عن تدمير الممتلكات الخاصة.
    Furthermore, the proposed transfer may entail the destruction of private property, which would raise serious concerns about the violation of the prohibitions on destruction of private property under international humanitarian law, pursuant to article 53 of the Fourth Geneva Convention and article 46 of the Hague Regulations of 1907, as well as violate article 17 of the Universal Declaration of Human Rights. UN وفضلاً عن ذلك فالنقل المقترح قد ينطوي على تدمير الممتلكات الخاصة بما من شأنه أن يثير شواغل خطيرة بشأن انتهاك أوجه الحظر على تدمير الممتلكات الخاصة التي تفضي بها القانون الإنساني الدولي عملاً بالمادة 53 من اتفاقية جنيف الرابعة والمادة 46 من قواعد لاهاي لعام 1907 فضلاً عن انتهاك المادة 17 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان().
    10. As the Special Rapporteur noted in his report to the General Assembly (A/51/459, paras. 11 and 12), the intensification of fighting in November and December 1996 fuelled the constant stream of killings and massacres, targeted assassinations, arbitrary arrests, enforced disappearances, looting and acts of banditry and the destruction of private property by both parties to the conflict. UN ٠١- وكما أوضح المقرر الخاص من قبل في تقريره إلى الجمعية العامة )A/51/459، الفقرتان ١١ و٢١(، فإن هذا التزايد في حدة اﻷعمال القتالية أثناء تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر من عام ٦٩٩١، حفز على مواصلة عمليات القتل المذابح وعمليات الاغتيال المقصودة أو القبض التعسفي أو الاختفاء القسري أو أعمال النهب وقطع الطرق، أو تدمير الممتلكات الخاصة من جانب طرفي النزاع.
    International criminal tribunals have found on several occasions that provided certain criteria are fulfilled, the " appropriation or plunder of property " and the " intentional or wanton destruction of private property including homes and business and public property including cultural monuments and sacred sites " may constitute acts of persecution amounting to crimes against humanity. UN وقد تبيّنت المحاكم الجنائية الدولية في عدة مناسبات أنه، رهناً باستيفاء بعض المعايير، فإن " الاستيلاء على الممتلكات أو نهبها " و " تدمير الممتلكات الخاصة عمداً أو عشوائياً بما في ذلك المنازل ومؤسسات الأعمال والأملاك العامة ومن ضمنها الآثار الثقافية والأماكن المقدسة " يمكن اعتبارها جميعاً أعمال قمع تُعادل الجرائم المرتكبة ضـد الإنسـانية().
    Furthermore, the IDF's six special command investigations, discussed in Israel's two previous reports, have focused on broader operational issues such as the use of weapons containing white phosphorous, the precautions taken in the vicinity of sensitive sites, and the destruction of private property. UN علاوة على ذلك، ركزت تحقيقات القيادة الخاصة الستة لقوات الدفاع الإسرائيلية، والتي نوقشت في تقريري إسرائيل السابقين، على المسائل الأوسع نطاقا المتعلقة بالعمليات مثل استخدام الأسلحة التي تحتوي على الفوسفور الأبيض، والاحتياطات التي تتخذ بالقرب من المناطق الحساسة، وتدمير الممتلكات الخاصة.
    190. Although there is little information on violations committed by the rebel forces, there are some reports that they have engaged in indiscriminate attacks resulting in civilian deaths and injuries and destruction of private property. UN 190 - وبالرغم من قلة المعلومات المتوافرة عن الانتهاكات التي ارتكبتها قوات المتمردين، هناك بعض التقارير التي تفيد قيامها بهجمات عشوائية أسفرت عن إزهاق أرواح المدنيين وإصابتهم بأذى وتدمير الممتلكات الخاصة.
    Mr. Brewster and Mr. Nolan, you're charged with assault and battery, resisting arrest, and destruction of private property. Open Subtitles ‫سيد (بروستر) وسيد (نولان) ‫أنتم متهمين بالأعتداء والضَرب ‫مقاومة الاعتقال , وتدمير الممتلكات الخاصة
    From 27 to 29 September, 31 inmates escaped from the central prison of Ngaragba, including 13 ex-Séléka elements convicted of looting, theft and destruction of private property in the administrative district of Boy-Rabé in Bangui and who were serving eight-year sentences. UN ففي الفترة من 27 إلى 29 أيلول/سبتمبر، هرب 31 سجينا من سجن انغاراغبا المركزي، بمن فيهم 13 عنصرا من عناصر ائتلاف سيليكا السابق مدانون في جرائم نهب وسرقة وتدمير ممتلكات خاصة في منطقة بوي - رابي الإدارية في بانغي وكانوا يقضون أحكاما بالسجن لمدة ثماني سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد