ويكيبيديا

    "detailed modalities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطرائق المفصلة
        
    • الطرائق التفصيلية
        
    • طرائق مفصلة
        
    • اﻷساليب المفصلة
        
    • التفاصيل الخاصة بطرائق
        
    • للطرائق المفصلة
        
    • تفاصيل الطرائق
        
    A joint United Nations/African Union team should be established to examine the detailed modalities to support the recommendations made in the report. UN وينبغي إنشاء فريق مشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لبحث الطرائق المفصلة لدعم التوصيات المقدمة في التقرير.
    detailed modalities for the identification of and payment to the individual beneficiaries were forwarded to the Permanent Mission of Iraq. UN وأحيلت إلى البعثة الدائمة للعراق الطرائق المفصلة لتحديد المستفيدين وصرف التعويضات.
    The detailed modalities of the salaries and allowances are provided in annex I to the report. UN وترد الطرائق التفصيلية للمرتبات والبدلات في المرفق الأول من التقرير.
    It is my intention to formulate in due course detailed modalities for giving effect to the above provisions of the plan. UN ٥٢ - وأعتزم أن أقوم في الوقت المناسب بصياغة الطرائق التفصيلية ﻹنفاذ اﻷحكام السالفة الذكر من الخطة.
    The United Nations Charter does not prescribe detailed modalities for regional involvement. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة لا يفرض طرائق مفصلة للمشاركة اﻹقليمية.
    As we have adopted a resolution requesting the Secretary-General to provide detailed modalities on the composite entity option, we look forward to taking substantive action during this session of the General Assembly. UN وكما اعتمدنا قرارا يطلب إلى الأمين العام تقديم طرائق مفصلة بشأن خيار الكيان المركب، نتطلع إلى اتخاذ تدابير جوهرية خلال دورة الجمعية العامة هذه.
    7. The two parties commit themselves to sign a formal ceasefire agreement which provides for the detailed modalities for the implementation of the Framework Agreement. UN ٧ - يلتزم الطرفان بالتوقيع على اتفاق رسمي لوقف إطلاق النار يبين اﻷساليب المفصلة لتنفيذ الاتفاق اﻹطاري.
    13. During his consultations in Cyprus, my Special Adviser proposed, and the leaders of the two communities agreed, that he should return to Nicosia following the elections taking place in February 1998, in order to discuss the detailed modalities of a continuing process of negotiations. UN ٣١- واقترح مستشاري الخاص، خلال المشاورات التي أجراها في قبرص، أن يعود إلى نيقوسيا عقب الانتخابات التي ستُجرى في شباط/فبراير ٨٩٩١، لمناقشة التفاصيل الخاصة بطرائق مواصلة عملية المفاوضات؛ وقد حظي اقتراحه بموافقة زعيمي الطائفتين.
    Welcoming the fact that the two parties have accepted the detailed modalities for the implementation of the SecretaryGeneral's package of measures relating to the identification of voters and the appeals process, UN وإذ ترحب بقبول الطرفين للطرائق المفصلة لتنفيذ مجموعة التدابير التي اقترحها الأمين العام فيما يخص تحديد هوية الناخبين وإجراءات الطعون،
    :: Establish an African Union-United Nations team to examine the detailed modalities to implement the recommendations of the report. UN :: إنشاء فريق مشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل بحث الطرائق المفصلة لتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    This work must make possible the identification of detailed modalities under which the European Union will carry out this mission, as well as potential support synergies with the United Nations mission. UN وينبغي أن تتيح هذه الأعمال تحديد الطرائق المفصلة التي يستند إليها الاتحاد الأوروبي لإدارة هذه المهمة، إلى جانب أوجه التآزر على مستوى الدعم التي يمكن النظر فيها مع بعثة الأمم المتحدة.
    I hope that such an extension will provide sufficient time for an understanding to be reached among all concerned on detailed modalities for the implementation of the identification and appeals protocols, including a revised implementation schedule. UN وآمل أن يوفر ذلك التمديد وقتا كافيا لتوصل جميع من يهمهم اﻷمر إلى تفاهم بشأن الطرائق المفصلة لتنفيذ بروتوكولي تحديد الهوية والطعون، بما في ذلك الجدول الزمني المنقح للتنفيذ.
    These preparations should enable the identification of detailed modalities in accordance with which the European Union will perform this mission, as well as the support that the troops deployed in Kinshasa can receive from MONUC. UN وستتيح هذه الأعمال التحضيرية إمكانية تحديد الطرائق المفصلة التي سيتبعها الاتحاد الأوروبي في تنفيذ هذه المهمة، وكذلك الدعم الذي يمكن أن تتلقاه العناصر المنشورة في كينشاسا من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    UNHCR will continue to consult closely with other relevant units of MINURSO on the detailed modalities of the repatriation programme, as an integral part of the MINURSO operation. UN وستتابع المفوضية التشاور بشكل وثيق مع الوحدات اﻷخرى ذات الصلة التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، حول الطرائق المفصلة لبرنامج اﻹعادة إلى الوطن، بوصف ذلك جزءا لا يتجزأ من عملية البعثة.
    A number of experts suggested that the purpose and content of a voluntary global financial mechanism/portfolio approach/forest financing framework should be agreed before detailed modalities were considered. UN وأشار عدد من الخبراء إلى أنه ينبغي الاتفاق على هدف ومضمون الآلية المالية العالمية الطوعية/النهج القائم على إنشاء حافظات/إطار تمويلي للغابات، وذلك قبل النظر في الطرائق المفصلة.
    Welcoming the acceptance by the two parties of the detailed modalities for the implementation of the Secretary-General's package of measures relating to the identification of voters and the appeals process, UN وإذ ترحب بقبول الطرفين الطرائق التفصيلية لتنفيذ مجموعة تدابير الأمين العام المتصلة بتحديد هوية المصوتين وعملية الطعون()،
    The Group had welcomed General Assembly resolution 62/277 on system-wide coherence and looked forward to the detailed modalities paper requested in that resolution with a view to facilitating substantive action by the General Assembly during the sixty-third session. UN وترحب المجموعة بقرار الجمعية العامة 62/277 بشأن الاتساق على نطاق المنظومة، وتتطلع إلى الحصول على ورقة الطرائق التفصيلية المطلوبة في هذا القرار بهدف تسهيل اتخاذ الجمعية العامة لإجراء موضوعي خلال الدورة الثالثة والستين.
    The Security Council, inter alia, decided to extend the mandate of MINURSO until 30 April 1999 to allow for an understanding to be reached among all concerned on detailed modalities for the implementation of the identification and appeals protocols, including a revised implementation schedule, in a manner that would preserve the integrity of the Secretary-General's package of measures. UN قرر مجلس الأمن، ضمن جملة أمور، تمديد ولاية بعثة الأمم المتحـدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى 30 نيسان/أبريل 1999 لإتاحة الفرصة للتوصل إلى تفهم بين جميع الأطراف المعنية بشأن الطرائق التفصيلية لتنفيذ بروتوكولي تحديد الهوية وتقديم الطعون، بما في ذلك وضع جدول زمني منقح للتنفيذ على نحو يحفظ تكامل مجموعة تدابير الأمين العام.
    Thus far the resolution had still not been implemented, although Pakistan welcomed the assurance by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations that detailed modalities for phasing out such personnel were being worked out. UN ولم ينفذ هذا القرار حتى اﻵن، وإن كانت باكستان ترحب بما أكده وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلام من أنه يجري اﻵن وضع طرائق مفصلة للاستغناء التدريجي عن هؤلاء اﻷفراد.
    Subsequently, the Fourth Review Conference may decide on whether detailed modalities in addition to those mentioned in the Decision of the Third Review Conference would be required. UN وقد يقرر المؤتمر الاستعراضي الرابع في مرحلة لاحقة البت فيما إذا كان يلزم وضع طرائق مفصلة إضافة إلى الطرائق الواردة في قرار المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    42. He recommended that MINURSO’s mandate be extended until 30 April 1999, in the hope that such an extension would provide sufficient time for an understanding to be reached among all concerned on detailed modalities for the implementation of the identification and appeals protocols, including a revised implementation schedule. UN ٤٢ - وأوصى بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩، آملا في أن يوفر ذلك التمديد وقتا كافيا لتوصل جميع من يهمهم اﻷمر إلى تفاهم لوضع طرائق مفصلة لتنفيذ بروتوكولي تحديد الهوية والطعون، ووضع جدول زمني منقح للتنفيذ.
    While United Nations and CSCE observers may participate in the " Joint Commission " established under paragraph 4, the detailed modalities for this participation remain to be clarified. UN وبينما قد يود المراقبون التابعون لﻷمم المتحدة ولمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا أن يشاركوا في " اللجنة المشتركة " التي حددتها الفقرة ٤، فإن اﻷساليب المفصلة لهذا الاشتراك ما زالت تحتاج إلى إيضاح.
    10. During the consultations in Cyprus Mr. Cordovez proposed, and the two community leaders agreed, that he should return to Nicosia in March 1998 in order to discuss the detailed modalities of a continuing process of negotiations and hopefully set it in motion. UN ١٠ - واقترح السيد كوردوفيس، خلال المشاورات التي أجراها في قبرص، أن يعود إلى نيقوسيا في آذار/ مارس ١٩٩٨ لمناقشة التفاصيل الخاصة بطرائق مواصلة عملية المفاوضات أملا في استئنافها، وحظي اقتراحه بموافقة زعيمي الطائفتين.
    Welcoming the fact that the two parties have accepted the detailed modalities for the implementation of the SecretaryGeneral's package of measures relating to the identification of voters and the appeals process, UN وإذ ترحب بقبول الطرفين للطرائق المفصلة لتنفيذ مجموعة التدابير التي اقترحها الأمين العام فيما يخص تحديد هوية الناخبين وإجراءات الطعون،
    Her delegation looked forward to the detailed modalities to be chosen to achieve those goals. UN وأضافت قائلة إن وفد بلدها يتطلع إلى تفاصيل الطرائق التي سيتم اختيارها لتحقيق تلك اﻷهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد