ويكيبيديا

    "detained migrants" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المهاجرين المحتجزين
        
    • المهاجرون المحتجزون
        
    • والمهاجرون المحتجزون
        
    It was reported that even when the law requires that detained migrants be brought before an administrative or other court, this is often not done within the prescribed time limit. UN وذُكر أنه حتى عندما يقتضي القانون مثول المهاجرين المحتجزين أمام المحاكم الإدارية أو غيرها، فإن ذلك لا يحدث في معظم الأحوال في غضون المهلة الزمنية المنصوص عليها.
    However, the Special Rapporteur received information according to which representatives of NGOs were denied access to detained migrants. UN بيد أن المقررة الخاصة تلقت معلومات تفيد بأن ممثلي المنظمات غير الحكومية مُنعوا من الوصول إلى المهاجرين المحتجزين.
    Ensure that detained migrants are able to appear in court. UN 119- كفالة حق المهاجرين المحتجزين في المثول أمام المحكمة.
    detained migrants do not always have access to telephones, which can make communication with their lawyers difficult. UN ولا يحصل المهاجرون المحتجزون دائماً على هواتف، مما يجعل اتصالهم بمحاميهم صعباً.
    In such cases, where the obstacle to the removal of the detained migrants does not lie within their sphere of responsibility, the detainee should be released to avoid potentially indefinite detention from occurring, which would be arbitrary. UN ففي الحالات التي يكون فيها المهاجرون المحتجزون غير مسؤولين عن العقبات التي تحول دون إبعادهم، تعيَّن الإفراج عنهم لتفادي احتمال احتجازهم لفترة زمنية غير محددة وهو ما يمثل تعسفاً.
    detained migrants have often suffered previous traumas and the absence of psychological support, coupled with the conditions of detention, the lack of safeguards and uncertainty about the future, can have serious consequences for their mental and physical health. UN والمهاجرون المحتجزون يكونون، في معظم الأحيان، قد عانوا من صدمات نفسية سابقة، وقد يؤدي انعدام الدعم النفسي، المقرون بظروف الاحتجاز وانعدام الضمانات وعدم معرفة المستقبل، إلى التأثير بخطورة على صحتهم العقلية والجسدية.
    In particular, ensure that all detained migrants have easy access to: UN وعلى وجه الخصوص، ضمان تيسير الفرص أمام جميع المهاجرين المحتجزين للحصول على ما يلي:
    The European Committee for the Prevention of Torture was mentioned as an example of an effective monitoring mechanism to improve the situation of detained migrants. UN وأشير إلى اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب كمثال على آلية مراقبة فعالة لتحسين أوضاع المهاجرين المحتجزين.
    detained migrants shall also be accurately informed of the status of their case and of their right to contact a consular or embassy representative and members of their families. UN وينبغي إعلام المهاجرين المحتجزين أيضاً بوضع قضيتهم، وبحقهم في الاتصال بمحام أو بممثل لقنصلياتهم أو سفاراتهم وبأفراد أسرهم.
    The Working Group was interested in investigating both the possible arbitrary detention of ordinary prisoners and the situation of detained migrants. UN وكان مبعث اهتمام الفريق العامل بزيارة المكسيك هذه هو التحقيق في الطابع التعسفي المحتمل لعمليات احتجاز سجناء القانون العام وكذلك في حالة المهاجرين المحتجزين.
    It emphasizes in the present report that where obstacles to the removal of detained migrants do not lie within their sphere of responsibility, the principle of proportionality requires that they should be released. UN ويبين في هذا التقرير أن مبدأ التناسب يقتضي الإفراج عن المهاجرين المحتجزين حيثما كانت العوائق التي تحول دون طردهم خارجة عن نطاق مسؤوليتهم.
    The United States of America asked about Malta's plan to ensure that detained migrants are fully accorded their human rights in line with international legal requirements. UN 52- واستفسرت الولايات المتحدة الأمريكية عن الخطة التي اعتمدتها مالطة لضمان تمتع المهاجرين المحتجزين تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان وفقاً للمتطلبات القانونية الدولية.
    102.118. Implement greater measures to guarantee in an effective manner the legal safeguards for all detained migrants, improve the detention and living conditions of migrants, in particular by modernizing detention centres (Uruguay); UN 102-118- تنفيذ المزيد من التدابير لتوفير الضمانات القانونية بطريقة فعالة لجميع المهاجرين المحتجزين وتحسين أوضاع احتجاز المهاجرين وظروف معيشتهم، لا سيما بتحديث مراكز الاحتجاز (أوروغواي)؛
    He called upon Turkey to ensure that detained migrants were adequately informed of their right to seek asylum and that they were able to file an application and communicate with UNHCR, lawyers and civil society organizations. UN ودعا تركيا إلى ضمان اطلاع المهاجرين المحتجزين اطلاعا ًكافياً على حقهم في التماس اللجوء وضمان قدرتهم على تقديم طلب والاتصال بمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين (مفوضية شؤون اللاجئين) وبمحامين وبمنظمات المجتمع المدني(188).
    In cases where the legal or practical obstacles for the removal of the detained migrants do not lie within their sphere of responsibility, the detainees should be released to avoid potentially indefinite detention from occurring, which would be arbitrary. UN وفي الحالات التي يكون فيها المهاجرون المحتجزون غير مسؤولين عن العقبات القانونية أو العملية التي تحول دون إبعادهم، ينبغي الإفراج عن المحتجزين لتفادي احتمال احتجازهم لمدة غير محددة وهو ما يشكل تعسفاً.
    This has also been stated by the Working Group on Arbitrary Detention, which noted that in cases where " the legal or practical obstacles for the removal of the detained migrants do not lie within their sphere of responsibility, the detainees should be released to avoid potentially indefinite detention from occurring, which would be arbitrary. UN وهذا أيضاً ما أفاد به الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي الذي لاحظ أنه في الحالات التي يكون فيها " المهاجرون المحتجزون غير مسؤولين عن العقبات القانونية أو العملية التي تحول دون إبعادهم، ينبغي الإفراج عن المحتجزين لتفادي احتمال احتجازهم لمدة غير محددة، وهو ما يشكل تعسفاً.
    Further to the procedural guarantees that apply to all persons deprived of their liberty, additional safeguards are necessary for the exercise of the right to challenge the lawfulness of detention by particular vulnerable groups, including by child detainees, by detained migrants, including asylum seekers, and by persons detained involuntarily on health grounds. UN 33- من الضروري، إلى جانب الضمانات الإجرائية التي تنطبق على جميع الأشخاص الذين تسلب حريتهم، وضع ضمانات إضافية لكي تمارس حق الطعن في شرعية الاحتجاز فئات ضعيفة معينة، بما فيها الأطفال المحتجزون، والمهاجرون المحتجزون بمن فيهم ملتمسو اللجوء، والأشخاص المحتجزون قسراً لأسباب صحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد