ويكيبيديا

    "detect and prevent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كشف ومنع
        
    • وكشف ومنع
        
    However, many States have done no more than express their intention to implement such measures, and the same is true of measures to detect and prevent the illegal cross-border movement of people, arms and explosives. UN لكن العديد من الدول لم تفعل أكثر من الإعراب عن نيتها في تنفيذ مثل هذه التدابير، ويصح الأمر نفسه على تدابير كشف ومنع انتقال الأشخاص والأسلحة والمتفجرات بشكل غير مشروع عبر الحدود.
    :: The mechanisms and safeguards in place to detect and prevent the movement of terrorists across State borders at crossings where there is no official control monitoring. UN :: الآليات والضمانات المتوافرة من أجل كشف ومنع تحركات الإرهابيين عبر حدود البلد في المناطق التي لا تخضع فيها تدابير المراقبة إلى إشراف رسمي.
    This continuous monitoring makes it possible to detect and prevent the movement of terrorists across the Colombian border. UN وتهدف هذه المتابعة المستمرة إلى كشف ومنع دخول الإرهابيين إلى البلد.
    Full international implementation of the KPCS will help detect and prevent the trade in conflict diamonds. UN وسوف يساعد التنفيذ الكامل لعملية كيمبرلي على كشف ومنع الاتجار بالماس الممول للصراعات.
    They will also be assisted to adopt and implement national drug control legislation in an effective manner; to prevent and detect illicit trafficking of precursors and drugs, in particular heroin, cocaine and amphetamine-type stimulants, and to detect and prevent money-laundering. UN كما ستقدم المساعدة إليها في اعتماد وتنفيذ تشريع وطني لمراقبة المخدرات بطريقة فعالة؛ ومنع وكشف الاتجار غير المشروع بالسلائف والمخدرات، لا سيما الهيروين، والكوكايين والمنشطات اﻷمفيتامينية؛ وكشف ومنع غسل اﻷموال.
    Some States do not take adequate measures to detect and prevent the illicit physical cross-border transportation of cash. UN وبعض الدول لا يتخذ ما يلزم من تدابير من أجل كشف ومنع النقل المادي غير المشروع عبر الحدود للأموال النقدية.
    In order to detect and prevent the transfer of the eight items via a third country to the Democratic People's Republic of Korea, the Korean Government will revise the Special Measures for Restrictions on Trade for Maintenance of International Peace and Security. UN وبغية كشف ومنع نقل الأصناف الثمانية عبر بلد ثالث إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ستعيد الحكومة الكورية النظر في التدابير الخاصة لفرض قيود على التجارة من أجل صون السلام والأمن الدوليين.
    In order to detect and prevent the movement of suspicious people as well as to prevent and contain the practice of crimes at ports, waterways and sea, eleven NEPOM's (Special Centers of the Maritime Police) were or are being installed in different States of the Federation. UN وبغية كشف ومنع تحركات الأشخاص المشتبه فيهم وكذلك بغية منع واحتواء ارتكاب الجرائم في الموانئ والممرات المائية والبحر، جرى ويجري إنشاء أحد عشر مركزا خاصا للشرطة البحرية في مختلف ولايات الاتحاد.
    1. The Group notes that article III of the Treaty is designed to detect and prevent the diversion of nuclear material, equipment and technology. UN 1 - ترى المجموعة أن الغرض من المادة الثالثة هو كشف ومنع تحويل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية.
    13. The Group notes that article III of the Treaty is designed to detect and prevent the diversion of nuclear material, equipment and technology. UN 13 - وتلاحظ المجموعة أن المادة الثالثة من المعاهدة قد وُضعت بهدف كشف ومنع تحويل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية.
    Globally, there was a slight increase of 4 per cent of Member States implementing measures to detect and prevent money-laundering in the financial system. UN 21 - وعلى الصعيد العالمي كانت هناك زيادة طفيفة قدرها 4 في المائة في عدد الدول الأعضاء التي تنفِّذ تدابير من أجل كشف ومنع غسل الأموال في النظام المالي.
    To help detect and prevent multiple registrations, the proGres biometric fingerprint module has been implemented in five UNHCR country operations and audit trails in proGres are increasingly used to investigate fraud. UN وللمساعدة في كشف ومنع تعدد التسجيل، ينفذ نظام البصمات الحيوية proGres في خمس من العمليات القطرية للمفوضية، ويتزايد استخدام تتبعه المراجعات في النظام للتحقيق في حالات التزوير.
    14. The Vienna Group notes that article III of the Treaty is designed to detect and prevent the diversion of nuclear material, equipment and technology. UN 14 - وتلاحظ مجموعة فيينا أن المادة الثالثة من المعاهدة تهدف إلى كشف ومنع تحويل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية عن وجهتها المعلنة.
    The Vienna Group notes that Article III of the Treaty is designed to detect and prevent the diversion of nuclear material, equipment and technology. UN 13- وتلاحظ مجموعة فيينا أن المادة الثالثة من المعاهدة قد وُضعت بهدف كشف ومنع تحويل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية.
    In line with paragraph 9 of the recommendations, Ecuador suggested that responsibility for overseeing security firms should also be granted to non-governmental community monitoring centres, which could detect and prevent possible abuses, failure to observe codes of conduct and other irregularities. UN وتماشياً مع الفقرة 9 من التوصيات، اقترحت إكوادور إسناد مسؤولية الإشراف على شركات الأمن أيضاً لمراكز الرصد المجتمعية المحلية غير الحكومية، والتي يمكنها كشف ومنع التجاوزات الممكنة وعدم احترام مدونات قواعد السلوك وغيرها من المخالفات.
    Specific (a) To detect and prevent serious threats to the health of the oceans through controlling both ocean-based and land-based sources of pollution, and to assure the continuing vitality of marine stocks; UN )أ( كشف ومنع التهديدات الخطيرة لصحة المحيطات عن طريق مراقبة مصادر التلوث من المحيط أو من البر على السواء، وضمان استمرار قدرة الموارد البحرية على الحياة والنماء؛
    Focus is also being given to the need to expand the issuance of individual documentation, and further development of the new proGres registration software will include a fingerprint biometrics facility which will help detect and prevent multiple registration in selected locations. UN وينصب التركيز أيضا على ضرورة توسيع نطاق إصدار الوثائق الفردية ومواصلة تطوير برمجيات proGres الجديدة للتسجيل التي ستشتمل على وسيلة لأخذ بصمات الأصابع والتي ستساعد في كشف ومنع التسجيل المتكرر في مواقع مختارة.
    (a) Ensure that customs officers have the necessary practical measures and resources in place to detect and prevent the cross-border movement of currency and bearer negotiable instruments and to detect and prevent the smuggling of arms and weapons; UN (أ) كفالة أن يتوافر لدى موظفي الجمارك ما يلزمهم من تدابير عملية وموارد ليتمكنوا من كشف ومنع محاولات نقل العملات والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها ومحاولات تهريب الأسلحة؛
    The Vienna Group of Ten (hereafter " the Vienna Group " ) notes that Article III of the Treaty is designed to detect and prevent the diversion of nuclear material, equipment and technology. UN 1- ترى مجموعة فيينا المكونة من عشر دول (المشار إليها فيما يلي باسم " مجموعة فيينا " ) أن الغرض من المادة الثالثة هو كشف ومنع تحويل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية.
    It has concerns, however, about the ability of banks in States with less effective regulators and those unable to afford effective compliance to detect and prevent illicit transfers involving the Democratic People’s Republic of Korea (see para. 100). UN ومع ذلك، يساور الفريق قلق إزاء قدرة المصارف في الدول ذات الهيئات الرقابية الأقل فعالية والدول العاجزة عن أن تكفل الامتثال الفعال على كشف ومنع التحويلات غير المشروعة ذات الصلة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (انظر الفقرة 100).
    They will also be assisted to adopt and implement national drug control legislation in an effective manner; to prevent and detect illicit trafficking of precursors and drugs, in particular heroin, cocaine and amphetamine-type stimulants, and to detect and prevent money laundering. UN كما ستقدم المساعدة إليها في اعتماد وتنفيذ التشريعات الوطنية اللازمة لمراقبة المخدرات بطريقة فعالة؛ ومنع وكشف الاتجار غير المشروع بالسلائف والمخدرات، لا سيما الهيروين والكوكايين والمنشطات الأنفيتامينية؛ وكشف ومنع غسل الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد