ويكيبيديا

    "detention of all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • احتجاز جميع
        
    The detention of all remaining political prisoners will continue to overshadow and undermine any confidence in the Government's efforts. UN وسيظل احتجاز جميع السجناء السياسيين الباقين يُلقي بظلالـه على جهود الحكومة ويقوِّض أي ثقة فيها.
    This right is currently being violated, and the continuing detention of all persons held at Guantánamo Bay amounts to arbitrary detention in violation of article 9 of ICCPR. UN ويتعرض هذا الحق للانتهاك في الوقت الراهن، وإن استمرار احتجاز جميع الأشخاص المحتجزين في غوانتانامو يعتبر بمثابة احتجاز تعسفي ينتهك المادة 9 من هذا العهد.
    According to the source the high-security detention of all the detainees has occurred as a result of a blanket decision relating to terrorist offences per se, without consideration of their individual circumstances. UN ووفقاً لما ذكره المصدر، فإن احتجاز جميع المحتجزين في سجن مشدد الحراسة قد جاء نتيجة لقرار عام يتعلق بالجرائم الإرهابية في حد ذاتها، دون اعتبار لظروفهم الفردية.
    The Working Group decided that in view of the fact that none of the allegations had been refuted by the Government, the detention of all persons mentioned above was declared to be arbitrary. UN وقرر الفريق العامل أنه نظرا إلى أن الحكومة لم تفند أيا من المزاعم، فقد أعلن أن احتجاز جميع اﻷشخاص المذكورين أعلاه احتجاز تعسفي.
    In its letter of 17 October, the Government confirmed the detention of all the above persons, but denied that shackles and public floggings were being used. UN وأكدت الحكومة في رسالتها المؤرخة في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر احتجاز جميع اﻷفراد المشار اليهم أعلاه ولكنها أنكرت استخدام اﻷصفاد والجلد في الساحات العامة.
    The detention of all the prisoners may be described as illegal: it was not confirmed within 15 days, as required under the Code of Criminal Procedure. UN - احتجاز جميع المعتقلين غير مشروع على ما يبدو، لأنه لم يتم إقراره في غضون 15 يوماً كما ينص على ذلك قانون الإجراءات الجنائية.
    Stop taking any penal actions against Palestinian children in military courts sand halt detention of all children (Saudi Arabia); UN 136-138- الكف عن اتخاذ أي إجراءات جنائية في المحاكم العسكرية ضد الأطفال الفلسطينيين ووقف احتجاز جميع الأطفال (المملكة العربية السعودية)؛
    17. The Committee is concerned about the detention of all asylum seekers, throughout the asylum procedure, at the Foreigners' Registration Centre in Pabrade, which lacks adequate reception conditions, including social, psychological and rehabilitation services. UN 17- يخالج اللجنة قلق بشأن احتجاز جميع طالبي اللجوء، طوال فترة إجراءات اللجوء، في مركز تسجيل الأجانب في بابراد، الذي يفتقر إلى شروط الإيواء اللائقة، بما في ذلك خدمات الدعم الاجتماعي والنفسي وإعادة التأهيل.
    This is currently being violated, and the continuing detention of all persons held at Guantánamo Bay amounts to arbitrary detention in violation of article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights " . UN وهذا أمر يجري انتهاكه الآن، ويعتبر استمرار احتجاز جميع الأشخاص المحتجزين في غوانتانامو احتجازاً تعسفياً ينتهك حكم المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية " ().
    This is currently being violated, and the continuing detention of all persons held at Guantánamo Bay amounts to arbitrary detention in violation of article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights " . UN ويتعرض هذا الحق للانتهاك في الوقت الراهن، وأن استمرار احتجاز جميع الأشخاص المحتجزين في غوانتانامو يعتبر بمثابة احتجاز تعسفي ينتهك المادة 9 من هذا العهد " ().
    8. It follows from the above considerations that the detention of all the above—mentioned persons is arbitrary as it cannot be linked to any legal basis (category I of the principles applicable in the consideration of the cases submitted to the Working Group). UN ٨- يُستدل مما تقدم أن احتجاز جميع اﻷشخاص المذكورة أسماؤهم أعلاه هو احتجاز تعسفي، حيث إنه يتعذر إسناده إلى أي أساس قانوني )الفئة اﻷولى من المبادئ المنطبقة عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل(.
    (17) The Committee is concerned about the detention of all asylum seekers, throughout the asylum procedure, at the Foreigners' Registration Centre in Pabrade, which lacks adequate reception conditions, including social, psychological and rehabilitation services. UN (17) يخالج اللجنة قلق بشأن احتجاز جميع طالبي اللجوء، طوال فترة إجراءات اللجوء، في مركز تسجيل الأجانب في بابراد، الذي يفتقر إلى شروط الإيواء اللائقة، بما في ذلك خدمات الدعم الاجتماعي والنفسي وإعادة التأهيل.
    AI recommended that Finland reduce the resort to detention of asylum-seekers and migrants solely for immigration purposes and end the detention of all children solely for immigration purposes and the use of police facilities for immigration detention purposes. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تحد فنلندا من اللجوء إلى احتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين لأغراض الهجرة فحسب، وبأن تُنهي احتجاز جميع الأطفال لأغراض الهجرة فحسب وتُنهي استخدام مرافق الشرطة لأغراض احتجاز المهاجرين(36).
    (a) Ensure that officials register the exact date, time and place of detention of all persons deprived of their liberty, and particularly that the time of de facto apprehension is accurately recorded to ensure that the first unrecorded hours of unacknowledged detention between the arrest and delivery to a police station cannot be used by law enforcement officials to obtain confessions by means of torture; UN (أ) ضمان أن يسجِّل الموظفون بدقة تاريخ وتوقيت ومكان احتجاز جميع الأشخاص المسلوبة حريتهم، ولا سيما أن تسجّل لحظة الاعتقال الفعلية بدقة لضمان ألا يستخدم الموظفون الحكوميون الساعات الأولى غير المسجلة للاحتجاز غير المعترف به التي تفصل بين لحظة الاعتقال ولحظة التسليم إلى مركز شرطة لانتزاع اعترافات بواسطة التعذيب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد