The detention of foreigners is regulated by the Aliens Act of 2003. | UN | ينظم قانون عام 2003 المتعلق بالأجانب مسألتي احتجاز الأجانب والاحتفاظ بهم. |
The detention of foreigners is regulated by the Aliens Act of 2003. | UN | ينظم قانون عام 2003 المتعلق بالأجانب مسألتي احتجاز الأجانب والاحتفاظ بهم. |
It inquired about the bill on reviewing the provisions on detention of foreigners. | UN | واستفسر عن مشروع القانون المتعلق بمراجعة الأحكام التي تنظم احتجاز الأجانب. |
Domestic violence, access to reproductive health, detention of foreigners | UN | العنف المنزلي، الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية، احتجاز الأجانب |
18. The Committee is concerned about the absence of specific laws concerning the detention of foreigners after the deadline for their expulsion and that some have been detained in transit zones beyond the deadline of their expulsion without a court order. | UN | 18- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود قوانين محددة تتعلق باحتجاز الأجانب بعد انتهاء الأجل المحدد لطردهم، وإزاء احتجاز بعضهم في مناطق العبور بعد انتهاء الأجل المحدد لطردهم وبدون أمر من المحكمة. |
In Switzerland, article 79 of the Federal Law on Foreign Nationals provides as follows concerning the detention of foreigners pending expulsion: | UN | وفي سويسرا، تتناول المادة 79 من القانون الاتحادي بشأن الأجانب مسألة احتجاز الأجانب بغرض طردهم على النحو التالي: |
It would have liked the review of Lebanon to have reflected concerns on the continued detention of foreigners following the end of their sentences. | UN | وكانت المنظمة تتمنى لو أن استعراض لبنان عبّر عن الشواغل المتعلقة باستمرار احتجاز الأجانب بعد انتهاء مُدَد محكومياتهم. |
Already now, based on the type of facility, the information gathered in preparation of the visit and the aim pursued, the National Agency may focus its visit on specific issues, such as detention of foreigners. | UN | وبالفعل يمكن للوكالة الوطنية في الوقت الحاضر، بالاستناد إلى نمط المرفق والمعلومات التي جُمعت أثناء التحضير للزيارة والهدف المنشود، أن تركِّز زيارتها على مسألة محددة، مثل احتجاز الأجانب. |
Paragraph 18: The State party should take measures to ensure that the detention of foreigners in transit zones is not excessively protracted and that, if the detention needs to be extended, the decision is taken by a court. | UN | الفقرة 18: ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان عدم احتجاز الأجانب في مناطق العبور مدداً طويلة جداً، وكفالة أن يكون قرار تمديد الاحتجاز صادراً عن المحكمة. |
73. The delegation reported that the detention of foreigners has been used only as a last resort. | UN | 73- وذكر الوفد أن احتجاز الأجانب لا يستخدَم إلا كملاذ أخير. |
104. A project to review provisions governing the detention of foreigners was launched at the end of 2011. | UN | 104- وأُطلق في أواخر عام 2011 مشروع لمراجعة الأحكام التي تنظم احتجاز الأجانب. |
The State party should take measures to ensure that the detention of foreigners in transit zones is not excessively protracted and that, if the detention needs to be extended, the decision is taken by a court. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان عدم احتجاز الأجانب في مناطق العبور مدداً طويلة جداً، وكفالة أن يكون قرار تمديد الاحتجاز صادرا عن المحكمة. |
The State party should take measures to ensure that the detention of foreigners in transit zones is not excessively protracted and that, if the detention is to be extended, the decision is adopted by a court. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان عدم احتجاز الأجانب في مناطق العبور مدداً طويلة جداً، وكفالة أن يكون قرار تمديد الاحتجاز صادرا عن المحكمة. |
The State party should take measures to ensure that the detention of foreigners in transit zones is not excessively protracted and that, if the detention is to be extended, the decision is adopted by a court. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان عدم احتجاز الأجانب في مناطق العبور مدداً طويلة جداً، وكفالة أن يكون قرار تمديد الاحتجاز صادرا عن المحكمة. |
232. We draw attention to the fact that the detention of foreign nationals in facilities for the detention of foreigners designed for administrative expulsion means that they are deprived of their personal liberty and freedom of movement. | UN | 232- ونسترعي الانتباه إلى أن احتجاز الرعايا الأجانب في مرافق احتجاز الأجانب المخصصة لأغراض الإبعاد الإداري، يعني حرمانهم من حريتهم الشخصية ومن حرية التنقل. |
The Chairperson, turning to the issue of the expulsion of foreigners, said that in the task force's view the detention of foreigners with a view to expelling them from French territory could lead to refoulement in other countries and ultimately to forced disappearances. | UN | 43- الرئيس انتقل إلى تناول مسألة طرد الأجانب، فقال إن احتجاز الأجانب بقصد طردهم من الأراضي الفرنسية قد يفضي، في نظر فرقة العمل، إلى إبعادهم إلى بلدان أخرى وإلى اختفائهم قسراً في نهاية المطاف. |
(c) The amendment to the legislation and the introduction of a special detention facility for foreigners, which resolved the problems arising from the detention of foreigners prior to expulsion. | UN | (ج) التعديل المدخل على التشريع واستحداث مرفق احتجاز خاص بالأجانب، وهذا يسّر حل المشاكل الناجمة عن احتجاز الأجانب قبل طردهم. |
(18) The Committee is concerned about the absence of specific laws concerning the detention of foreigners after the deadline for their expulsion and that some have been detained in transit zones beyond the deadline of their expulsion without a court order. | UN | (18) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود قوانين محددة تتعلق باحتجاز الأجانب بعد انتهاء الأجل المحدد لطردهم، وإزاء احتجاز بعضهم في مناطق العبور بعد انتهاء الأجل المحدد لطردهم وبدون أمر من المحكمة. |
The Working Group raises the issue of proportionality concerning the detention of foreigners for not having a valid entry visa or for having an expired visa, as well as the detention for illegal entry to Germany or illegal border crossing, which is often coupled with harsh sentencing. The Working Group recommends that the Government consider the possibility of using alternatives to detention. | UN | ويثير الفريق العامل مسألة التناسب فيما يتعلق باحتجاز الأجانب لعدم حيازتهم لتأشيرة دخول صالحة أو لحيازتهم تأشيرة منتهية الصلاحية، فضلاً عن الاحتجاز بسبب الدخول غير القانوني إلى ألمانيا أو بسبب عبور الحدود بشكل غير شرعي، وهي أمور غالباً ما تقترن بأحكام قاسية. ويوصي الفريق العامل بأن تنظر الحكومة في إمكانية استخدام بدائل للاحتجاز. |