ويكيبيديا

    "detention of these persons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • احتجاز هؤلاء الأشخاص
        
    • احتجاز هذين الشخصين
        
    • المصدر أن احتجاز هؤلاء الأفراد
        
    It was also reported that, even though the Government publicly recognized the detention of these persons, it did not disclose their place of detention. UN ونُقل أيضا أن الحكومة لم تكشف عن مكان احتجاز هؤلاء الأشخاص رغم اعترافها علنا باحتجازهم.
    At the present time, the Lebanese courts are thus no longer in a position to rule on the detention of these persons. UN وبالتالي فإن المحاكم اللبنانية ليست في وضع يسمح لها في الوقت الراهن بالبتّ في احتجاز هؤلاء الأشخاص.
    The source submits that the detention of these persons lacks any legal basis. UN ويفيد المصدر بأن احتجاز هؤلاء الأشخاص لا يستند إلى أي أساس قانوني.
    In conformity with the Working Group's methods of work, the detention of these persons should be considered as arbitrary. UN وتوافقاً مع أساليب عمل الفريق العامل ينبغي اعتبار احتجاز هؤلاء الأشخاص احتجازاً تعسفياً.
    For its part, the Chiapas Attorney—General's Office had not received any information about the detention of these persons. UN ولم يتلق مكتب مدعي شياباس العام من جهته أية معلومات عن احتجاز هذين الشخصين.
    The source adds that the detention of these persons is arbitrary because it is devoid of any legal basis. UN ويضيف المصدر أن احتجاز هؤلاء الأفراد تعسفي لأنه يفتقد لأي أساس قانوني.
    18. According to the source, the detention of these persons is arbitrary. UN 18- ووفقاً للمصدر، يشكل احتجاز هؤلاء الأشخاص إجراء تعسفياً.
    The Court considered that the detention of these persons was unjustified, particularly considering their good standing and reputable position in the Egyptian society and the fact they did not have any criminal records. UN واعتبرت المحكمة أن احتجاز هؤلاء الأشخاص لم يكن مبرراً، وخاصة بالنظر إلى مكانتهم ومركزهم المحترم في المجتمع المصري ولعدم وجود أي سوابق جنائية في سجلاتهم.
    56. The source concludes that the detention of these persons is arbitrary because it is devoid of any legal basis. UN 56- ويخلص المصدر إلى أن احتجاز هؤلاء الأشخاص تعسفي لأنه لا يستند إلى أي أساس قانوني.
    11. The source argues that the detention of these persons is arbitrary, inter alia, because it is devoid of any legal basis. UN 11- ويرى المصدر أن احتجاز هؤلاء الأشخاص إجراء تعسفي لأنه، في جملة أمور، لا يستند إلى أي أساس قانوني.
    29. The Working Group considers that the continued detention of these persons despite the decision of the indictment division of the Nouakchott court of appeal ordering their provisional release is a violation of the principle according to which any detention measure must be in strict compliance with the law. UN 29- ويرى الفريق العامل أن استمرار احتجاز هؤلاء الأشخاص على الرغم من حكم دائرة الاتهام بمحكمة الاستئناف في نواكشوط، الذي أمر بإطلاق سراحهم بصفة مؤقتة، يشكل انتهاكاً لمبدأ مشروعية إجراءات الاحتجاز.
    8. According to the source, the detention of these persons constitutes a violation of the national law, mainly of articles 26, 30, 33, 37, 115, 122, 123, 124 and 175 of the Penal Procedure Code, as well as of article 53 of Law 47 of 1975. UN 8- وحسب المصدر، فإن احتجاز هؤلاء الأشخاص يشكل انتهاكاً للقانون الوطني، وبالتحديد المواد 26 و30 و33 و37 و115 و122 و123 و124 و175 من قانون الإجراءات الجزائية، فضلاً عن المادة 53 من قانون 47 لعام 1975.
    A copy of the High Court order provided by the source contains a provisional order to the contrary, declaring continued detention of these persons in protective custody as wrong and illegal and demanding their immediate release from police custody. UN وتحتوي نسخة من الأمر الصادر عن المحكمة العالية قُدمت من المصْدر على أمر مؤقت يذهب إلى العكس من ذلك فيعلن أن استمرار احتجاز هؤلاء الأشخاص في الحجز بغرض الحماية غير مشروع وغير قانوني ويطلب إطلاق سراحهم فوراً من الحجز لدى الشرطة.
    The CoE-Commissioner stated that the initial mandatory detention of persons belonging to vulnerable groups was not compatible with applicable European standards, which prescribe that detention of these persons should be a measure of last resort and not be ordered as a rule. UN 46- وذكر مفوض حقوق الإنسان أن الاحتجاز الإلزامي الأولي للأشخاص المنتمين لفئات ضعيفة يتعارض مع المعايير الأوروبية المنطبقة التي تنص على ضرورة أن يكون احتجاز هؤلاء الأشخاص آخر حل إجرائي وألا يشكل قاعدة.
    It concluded that the alleged detention of these persons as convicts, the related treatment to which they were subjected over the previous three years and the arbitrary nature of the procedure by which it was decided that they should be detained under a maximum security regime were matters relating to their conditions of detention and consequently not covered by the Working Group's mandate. UN واستنتج أن احتجاز هذين الشخصين كمدانين، وما يتصل بذلك من نوعية المعاملة التي تعرضا لها أثناء الأعوام الثلاثة المنصرمة، والطبيعة التعسفية للإجراءات التي تقرِّر بموجبها ضرورة احتجازهما بموجب نظام أمني من أشد ما يكون، هي مسائل تتعلق بظروف احتجازهما ولا تشملها بالتالي ولاية الفريق العامل.
    The detention of these persons is also contrary to articles 2, 4, 35 and 64 of Royal Decree No. M.39 of 16 October 2001, as a proper warrant was not produced at the time of their arrest and the detainees were not brought before a judicial authority to establish the lawfulness and length of their detention. UN ويذكر المصدر أن احتجاز هؤلاء الأفراد يتنافى مع المواد 2 و4 و35 و64 من المرسوم الملكي رقم م 39 بتاريخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وذلك لأنه لم يصدر أي أمر بالقبض على هؤلاء الأشخاص في وقت القبض عليهم، ولم يمثل المحتجزون أمام هيئة قضائية لكي يتم تحديد قانونية ومدة احتجازهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد