ويكيبيديا

    "determined in accordance with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحدد وفقا
        
    • المحددة وفقاً
        
    • يتحدد وفقا
        
    • يحدد وفقاً
        
    • تحدد وفقا
        
    • تُحدَّد وفقاً
        
    • تحدد وفقاً
        
    • المحددة وفقا
        
    • المقرّر وفقاً
        
    • تقريرها وفقا
        
    • يتقرر وفقاً
        
    • يتقرَّر وفقاً
        
    • يحدد وفقا
        
    • يحددان طبقا
        
    • المقررة وفقا
        
    Subsequently, in its resolution 54/242, the Assembly decided that all contributions of Belarus and Ukraine should be taken into account when determining whether they have made the necessary minimum payment to avoid the application of Article 19, as determined in accordance with decision 49/470. UN وقررت الجمعية العامة لاحقا، في قرارها 54/242، أخذ جميع الاشتراكات المقدمة من أوكرانيا وبيلا روس في الحسبان عند تحديد ما إذا كانتا قد سددتا الحد الأدنى من المدفوعات اللازمة لتجنب تطبيق المادة 19، على النحو المحدد وفقا للمقرر 49/470.
    " (ii) The local currency base amount determined in accordance with (a) (ii) above shall be adjusted by the consumer price index movement, in accordance with section H above; UN ' ٢` يعدل مبلغ الاستحقاق اﻷساسي بالعملة المحلية المحدد وفقا للفقرة الفرعية )أ( ' ٢` أعلاه حسب حركة الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين، وفقا للفرع حاء أعلاه.
    7. " Calculated levels " of production, imports, exports and consumption means levels determined in accordance with Article 3. UN 7 - تعني " المستويات المحسوبة " للإنتاج والواردات والصادرات والاستهلاك تلك المستويات المحددة وفقاً لأحكام المادة 3.
    (a) The forest management reference level greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks in the commitment period determined in accordance with paragraph 11 bis above; UN (أ) المستوى المرجعي لانبعاثات غازات الدفيئة بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف المرتبطة بإدارة الأحراج في فترة الالتزام المحددة وفقاً للفقرة 11 مكرراً أعلاه؛
    Such action should be determined in accordance with the law on treaties, taking into account the specifics of the treaty in question and those of the armed conflict. UN ورأى أن هذا الإجراء يجب أن يتحدد وفقا لقانون المعاهدات، ومع مراعاة خصائص كل من المعاهدة المعنية وخصائص النزاع المسلح.
    (b) the minimum thickness determined in accordance with the recognized pressure vessel code including the requirements in 6.6.2.3; and UN )ب( السمك اﻷدنى الذي يحدد وفقاً للمدونة المعتمدة ﻷوعية الضغط، بما في ذلك المتطلبات الواردة في ٦-٦-٢-٣؛
    It clarified that the issue should be determined in accordance with national legislation. UN وقال إن التقرير يوضح أن المسألة يجب أن تحدد وفقا للتشريعات الوطنية،
    The United States is a party to that convention, so any liability to other treaty parties would be determined in accordance with its terms. UN وبما أن الولايات المتحدة طرفٌ في الاتفاقية، فإن أي مسؤولية تقع عليها تجاه الدول الأطراف الأخرى فيها سوف تُحدَّد وفقاً لشروطها.
    1. The Committee shall not consider a communication unless it has ascertained that all available domestic remedies have been exhausted unless [it is demonstrated that] the application of such remedies is unreasonably prolonged or unlikely to bring effective relief [as determined in accordance with generally recognized rules of international law]. UN ١ - لن تنظر اللجنة في أي رسالة ما لم تكن قد تأكدت من أن جميع وسائل الانتصاف المحلية المتاحة قد استُنفذت ما لم ]يتبين[ أن تطبيق وسائل الانتصاف هذه قد طال أمدها دون مبرر، أو لا يحتمل أن يحقق انتصافا فعالا ]على النحو المحدد وفقا لقواعد القانون الدولي المعترف بها عموما[.
    (c) (i) The local currency base amount determined in accordance with subparagraph (a) (i) above shall be adjusted by the consumer price index movement, in accordance with section H above, as from the date of introduction of the new currency unit; UN )ج( ' ١ ' يعدل مبلغ الاستحقاق اﻷساسي بالعملة المحلية المحدد وفقا للفقرة الفرعية )أ( ' ١ ' أعلاه حسب حركة الرقم القياسي ﻷسعار المستهكين، وفقا ﻷحكام الفرع حاء أعلاه، من تاريخ بدء العمل بوحدة العملة الجديدة؛
    (ii) The local currency base amount determined in accordance with subparagraph (a) (ii) above shall be adjusted by the consumer price index movement, in accordance with section H above; UN ' ٢ ' يعدل مبلغ الاستحقاق اﻷساسي بالعملة المحلية المحدد وفقا للفقرة الفرعية )أ( ' ٢ ' أعلاه حسب حركة الرقم القياسي ﻷسعار المستهلكين، وفقا للفرع حاء أعلاه.
    (a) The forest management reference level greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks in the commitment period determined in accordance with paragraph 11 bis above; UN (أ) المستوى المرجعي لانبعاثات غازات الدفيئة بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف المرتبطة بإدارة الأحراج في فترة الالتزام المحددة وفقاً للفقرة 11 مكرراً أعلاه؛
    9.[ The first emission budget for each Party acting under Article 10 shall be equal to the percentage, determined in accordance with Article 10, of its net aggregate anthropogenic carbon dioxide equivalent emissions of the greenhouse gases listed in Annex A in the base year or period determined in accordance with Article 10, multiplied by five.] UN ]٩- تعادل ميزانية الانبعثات اﻷولى لكل طرف يعمل بموجب المادة ٠١ النسبة المئوية المحددة وفقاً للمادة ٠١ لمجمل صافي مكافئ ثاني أكسيد الكربون البشري المصدر لانبعاثات غازات الدفيئة المدرجة في المرفق ألف في سنة أو فترة اﻷساس المحددة وفقاً للمادة ٠١، مضروبة في خمسة.[
    For the purposes of diplomatic protection [in respect of an injury to a corporation], the State of nationality is [that according to whose law the corporation was formed]/[determined in accordance with municipal law in each particular case] and with which it has a [sufficient]/[close and permanent] [administrative]/[formal] connection. UN لأغراض الحماية الدبلوماسية [وبخصوص ضرر يلحق بشركة ما]، تكون دولة الجنسية هي [التي أنشئت الشركة بموجب قانونها]/[المحددة وفقاً للقانون الوطني في كل حالة من الحالات] والتي تربطها بها صلة [كافية]/[وثيقة ودائمة] [إدارية]/[رسمية].
    The CEDAW Committee has also noted as a drawback the fact that, under valid Finnish law, the family-law position of a child is, in the case of a child born in marriage and one born outside marriage, determined in accordance with the law of the country whose citizen the man is. UN وتلاحظ اللجنة أيضا عيبا آخر، وهو أنه بمقتضى القانون الفنلندي الساري، فإن وضع الطفل بالنسبة لقانون الأسرة، في حالة ميلاد طفل داخل إطار الزواج وطفل آخر خارج ذلك الإطار، يتحدد وفقا لقانون البلد الذي يكون الرجل من مواطنيه.
    (4) Any award by the procuring entity shall be made to the supplier or contractor whose proposal best meets the needs of the procuring entity as determined in accordance with the criteria for evaluating the proposals as well as with the relative weight and manner of application of those criteria as set forth in the request for proposals. UN )٤( أي قرار تتخذه الجهة المشترية بإرساء الاشتراء يجب أن يكون لصالح المورد أو المقاول الذي يفي الاقتراح المقدم منه باحتياجات الجهة المشترية على أحسن وجه حسب ما يتحدد وفقا للمعايير الخاصة بتقييم الاقتراحات وكذلك وفقا للوزن النسبي وطريقة تطبيق تلك المعايير على النحو المبين في طلب تقديم الاقتراحات.
    (a) the minimum thickness determined in accordance with the requirements of 6.6.2.4.2 to 6.6.2.4.10; UN )أ( السمك اﻷدنى الذي يحدد وفقاً للمتطلبات الواردة في ٦-٦-٢-٤-٢ إلى ٦-٦-٢-٤-٠١؛
    The outer edge of the shelf extends up to 200 miles or, if beyond, up to a distance determined in accordance with the rules of international law. UN ويمتد الحد الخارجي للجرف مسافة تصل إلى ٢٠٠ ميل أو مسافة تحدد وفقا لقواعد القانون الدولي في حالة تجاوزه هذه الحدود.
    The institutional and procedural arrangements that will make up the compliance system might be determined in accordance with various provisions of the Protocol. UN 10- إن الترتيبات المؤسسية والإجرائية التي سيتألف منها نظام الامتثال يمكن أن تُحدَّد وفقاً لمختلف أحكام البروتوكول.
    Likewise, the participation of the representatives of the Convention in meetings of the governing body of an operating entity will be determined in accordance with the rules of procedure of that operating entity. UN ٤٣- وبالمثل، فإن مشاركة ممثلي الاتفاقية في اجتماعات مجلس إدارة كيان التشغيل سوف تحدد وفقاً للنظام الداخلي لذلك الكيان.
    Certainly, the sustained flow of water in the said river, in the quantity determined in accordance with the Treaty, will further strengthen the existing cordial relations between the two countries. UN وبالتأكيد فإن التدفق المتواصل لمياه النهر المذكور، بالكمية المحددة وفقا للمعاهدة، سيعزز العلاقات الطيبة القائمة بين البلدين.
    (b) If the secured creditor is a legal person, the identifier is the name of the secured creditor determined in accordance with recommendation 25; and UN (ب) إذا كان الدائن المضمون شخصا اعتبارياً، يكون محدِّد هويته هو اسمه المقرّر وفقاً للتوصية 25؛
    The Court noted that the CISG does not deal with the currency in which the purchase price has to be paid, which is an issue to be determined in accordance with the law applicable to the contract [article 4 CISG]. UN ولاحظت المحكمة أن اتفاقية البيع لا تعالج مسألة العملة التي يتعين سداد الثمن بها، وهي مسألة ينبغي تقريرها وفقا للقانون المنطبق على العقد ]المادة ٤ من اتفاقية البيع[.
    He recalled that draft article 12 dealt with the resumption of a suspended treaty, which was to be determined in accordance with the indicia referred to in draft article 4. UN وذكّر بأن مشروع المادة 12 يعالِج استئناف المعاهدات المعلّقة، الذي يتقرر وفقاً للدلائل المشار إليها في مشروع المادة 4.
    (ii) The identifier of the secured creditor determined in accordance with recommendation 27 and the address of the secured creditor; UN `2` محدِّد هوية الدائن المضمون، الذي يتقرَّر وفقاً للتوصية 27، وعنوانه؛
    Therefore, if article 14 is retained, it should be amended to clarify that any income from services taxable by a source country should be determined in accordance with the same basic rules as those applicable under article 7. UN ولذا يجب في حالة الإبقاء على المادة 14 تعديلها لتوضيح أن الدخل الذي يُجنى من الخدمات ويخضع للضرائب في بلد المصدر ينبغي أن يحدد وفقا لنفس القواعد الأساسية المطبقة بموجب المادة 7.
    “5. Unless otherwise agreed between the originator and the addressee, a data message is deemed to be dispatched at the place where the originator has its place of business, and is deemed to be received at the place where the addressee has its place of business, as determined in accordance with article 7.” UN " 5- تعتبر رسالة البيانات قد أرسلت من المكان الذي يوجد به مكان عمل المنشئ وتعتبر قد تسلمت في المكان الذي يوجد به مكان عمل المرسل إليه، حسبما يحددان طبقا للمادة 7، ما لم يتفق المنشئ والمرسل إليه على خلاف ذلك. "
    “Contributions to the regular budget are established in United States dollars and euros in the ratio determined in accordance with regulation 5.1(d). UN " تحدد الاشتراكات في الميزانية العادية بدولارات الولايات المتحدة وباليورو بالنسبة المقررة وفقا للبند ٥-١)د( .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد