ويكيبيديا

    "determined to prevent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتصميما منها على منع
        
    • وإذ عقدت العزم على أن تمنع
        
    • وقد عقدت العزم على منع
        
    • وقد عقدت العزم على أن تحول
        
    • وقد عقد العزم على منع
        
    • مصمم على منع
        
    • على الحيلولة دون
        
    determined to prevent, detect and deter in a more effective manner international transfers of illicitly acquired assets and to strengthen international cooperation on asset recovery, consistent with the Convention, UN وتصميما منها على منع عمليات التحويل الدولي للأصول المتأتية من مصدر غير مشروع والكشف عنها وردعها على نحو أكثر فعالية، وعلى تعزيز التعاون الدولي على إعادة الأصول، تماشيا مع الاتفاقية،
    determined to prevent the provision of safe haven to those who participate in or profit from transnational organized crime and to prosecute such persons for the crimes they commit, UN وتصميما منها على منع توفير ملاذ آمن لكل من يشارك في الجريمة المنظمة عبر الوطنية أو يجني ربحا منها، وعلى محاكمة أولئك الأشخاص على الجرائم التي يرتكبونها،
    determined to prevent, detect and deter in a more effective manner international transfers of illicitly acquired assets and to strengthen international cooperation on asset recovery, consistent with the United Nations Convention against Corruption, UN وتصميما منها على منع عمليات التحويل الدولي للأصول المتأتية من مصدر غير مشروع والكشف عنها وردعها على نحو أكثر فعالية، وعلى تعزيز التعاون الدولي على إعادة الأصول، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد،
    determined to prevent, detect and deter in a more effective manner international transfers of illicitly acquired assets and to strengthen international cooperation in asset recovery, UN وإذ عقدت العزم على أن تمنع وتكشف وتردع، على نحو أنجع، الإحالات الدولية للموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة، وأن تعزز التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات،
    determined to prevent enforced disappearances and to combat impunity for the crime of enforced disappearance, UN وقد عقدت العزم على منع حالات الاختفاء القسري ومكافحة إفلات مرتكبي جريمة الاختفاء القسري من العقاب،
    " determined to prevent, as a matter of urgency, such an attack on the human dignity of the individual, UN " وقد عقدت العزم على أن تحول على وجه الاستعجال دون حدوث مثل هذا الانتهاك للكرامة الإنسانية للفرد،
    determined to prevent Iraq from resorting to threats and intimidation of its neighbours and the United Nations, UN وقد عقد العزم على منع العراق من اللجوء إلى التهديدات والتخويف ضد جيرانه واﻷمم المتحدة،
    determined to prevent the emergence of new types of weapons of mass destruction that have characteristics comparable in destructive effect to those of weapons of mass destruction identified in the definition of weapons of mass destruction adopted by the United Nations in 1948, UN وتصميما منها على منع ظهور أنواع جديدة من أسلحة التدمير الشامل ذات خصائص مماثلة من حيث اﻷثر التدميري لخصائص أسلحة الدمار الشامل المحددة في تعريف أسلحة الدمار الشامل الذي اعتمدته اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٨،
    determined to prevent, detect and deter, in a more effective manner, international transfers of illicitly acquired assets and to strengthen international cooperation through the commitment of Member States to effective national and international action, UN وتصميما منها على منع عمليات التحويل الدولي للأموال المتأتية من مصدر غير مشروع والكشف عنها وردعها على نحو أكثر فعالية، وعلى تعزيز التعاون الدولي من خلال التزام الدول الأعضاء باتخاذ إجراءات فعالة على الصعد الوطنية والدولية،
    determined to prevent, detect and deter, in a more effective manner, international transfers of illicitly acquired assets and to strengthen international cooperation through the commitment of Member States to effective national and international action, UN وتصميما منها على منع عمليات التحويل الدولي للأصول المتأتية من مصدر غير مشروع والكشف عنها وردعها على نحو أكثر فعالية وعلى تعزيز التعاون الدولي من خلال التزام الدول الأعضاء باتخاذ إجراءات وطنية ودولية فعالة،
    " determined to prevent, detect and deter, in a more effective manner, international transfers of illicitly acquired assets and to strengthen international cooperation through the commitment of Member States to effective national and international action, UN " وتصميما منها على منع عمليات التحويل الدولي للأصول المتأتية من مصدر غير مشروع والكشف عنها وردعها على نحو أكثر فعالية وعلى تعزيز التعاون الدولي من خلال التزام الدول الأعضاء باتخاذ إجراءات وطنية ودولية فعالة،
    determined to prevent the emergence of new types of weapons of mass destruction that have characteristics comparable in destructive effect to those of weapons of mass destruction identified in the definition of weapons of mass destruction adopted by the United Nations in 1948, 2/ UN وتصميما منها على منع ظهور أنواع جديدة من أسلحة التدمير الشامل ذات خصائص مماثلة من حيث اﻷثر التدميري لخصائص أسلحة التدمير الشامل المحددة في تعريف أسلحة التدمير الشامل الذي اعتمدته اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٨)٢(،
    determined to prevent the emergence of new types of weapons of mass destruction that have characteristics comparable in destructive effect to those of weapons of mass destruction identified in the definition of weapons of mass destruction adopted by the United Nations in 1948, 3/ UN " وتصميما منها على منع ظهور أنواع جديدة من أسلحة التدمير الشامل ذات خصائص مماثلة من حيث اﻷثر التدميري لخصائص أسلحة التدمير الشامل المحددة في تعريف أسلحة التدمير الشامل الذي اعتمدته اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٨)٣(،
    determined to prevent the emergence of new types of weapons of mass destruction that have characteristics comparable in destructive effect to those of weapons of mass destruction identified in the definition of weapons of mass destruction adopted by the United Nations in 1948,The definition was adopted by the Commission for Conventional Armaments (see S/C.3/32/Rev.1). UN وتصميما منها على منع ظهور أنواع جديدة من أسلحة التدمير الشامل ذات خصائص مماثلة من حيث اﻷثر التدميري لخصائص أسلحة الدمار الشامل المحددة في تعريف أسلحة الدمار الشامل الذي اعتمدته اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٨)٢(،
    determined to prevent the emergence of new types of weapons of mass destruction that have characteristics comparable in destructive effect to those of weapons of mass destruction identified in the definition of weapons of mass destruction adopted by the United Nations in 1948, UN وتصميما منها على منع ظهور أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ذات خصائص مماثلة من حيث الأثر التدميري لخصائص أسلحة الدمار الشامل المحددة في تعريف أسلحة الدمار الشامل الذي اعتمدته الأمم المتحدة في عام 1948()،
    determined to prevent, deter and detect in a more effective manner international transfers of assets illicitly acquired by, through or on behalf of public officials and to recover such assets on behalf of victims of crime and legitimate owners, UN وإذ عقدت العزم على أن تمنع وتردع وتكشف، على نحو أنجع، الإحالات الدولية للموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة من جانب الموظفين العموميين أو عن طريقهم أو نيابة عنهم، وأن تسترد تلك الموجودات لصالح ضحايا الجريمة والأصحاب الشرعيين،
    determined to prevent, detect and deter in a more effective manner international transfers of assets illicitly acquired by, through or on behalf of public officials and to recover such assets on behalf of victims of crime and legitimate owners, UN وإذ عقدت العزم على أن تمنع وتكشف وتردع، على نحو أنجع، الإحالات الدولية للموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة من قِبل الموظفين العموميين أو عن طريقهم أو نيابة عنهم، وأن تسترد تلك الموجودات لصالح ضحايا الجريمة وأصحابها الشرعيين،
    determined to prevent enforced disappearances and to combat impunity for the crime of enforced disappearance, UN وقد عقدت العزم على منع حالات الاختفاء القسري ومكافحة إفلات مرتكبي جريمة الاختفاء القسري من العقاب،
    determined to prevent enforced disappearances and to combat impunity for the crime of enforced disappearance, UN وقد عقدت العزم على منع حالات الاختفاء القسري ومكافحة إفلات مرتكبي جريمة الاختفاء القسري من العقاب،
    " determined to prevent, as a matter of urgency, such an offence to human dignity, UN " وقد عقدت العزم على أن تحول على وجه الاستعجال دون حدوث مثل هذا الانتهاك لكرامة الإنسان،
    determined to prevent Iraq from resorting to threats and intimidation of its neighbours and the United Nations, UN وقد عقد العزم على منع العراق من اللجوء إلى التهديدات والتخويف ضد جيرانه واﻷمم المتحدة،
    The adoption of the United Nations Convention against Corruption will send a clear message that the international community is determined to prevent and control corruption. UN وسيرسل اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد رسالة واضحة بأن المجتمع الدولي مصمم على منع الفساد وكبحه.
    The illegal regime, fully cognizant of its unpopularity, was determined to prevent the pro-democracy march. UN وقد صمﱠم النظام غير الشرعي، المدرك تماما لعدم شعبيته، على الحيلولة دون المسيرة المناصرة للديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد