ويكيبيديا

    "determines" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقرر
        
    • يحدد
        
    • يقرر
        
    • تحدد
        
    • ويحدد
        
    • قرر
        
    • وقررت
        
    • وتحدد
        
    • وتقرر
        
    • يبت
        
    • ويقرر
        
    • يُحدد
        
    • إذا رأى
        
    • سيحدد
        
    • يخلص
        
    Article 183: determines that women, who take maternity leave, are entitled to half of their wages and other perquisites, if any. UN المادة 183: تقرر أن للمرأة، التي تُقضّي إجازة أمومة، الحق في نصف أجرها وأية امتيازات أخرى، إن كانت موجودة.
    Article 184: determines that women, who have small children, are entitled to one hour per day to breast-feed their children. UN المادة 184: تقرر أن للمرأة، التي لها طفل صغير، الحق في ساعة واحدة يومياً لإرضاع طفلها من ثديها.
    First, the Panel determines whether the various types of losses alleged by the claimants are within the jurisdiction of the Commission. UN أولاها أن الفريق يحدد ما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر التي يدعيها أصحاب المطالبات داخلة في نطاق ولاية اللجنة.
    First, the Panel determines whether the various types of losses alleged by the claimants are within the jurisdiction of the Commission. UN أولاها أن الفريق يحدد ما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر التي يدعيها أصحاب المطالبات داخلة في نطاق ولاية اللجنة.
    One may question what, at this stage, constitutes a timely response and who determines the level of decisiveness. UN وقد يشكك المرء في ما يشكل في هذه المرحلة ردا في الوقت المناسب، ومن الذي يقرر مستوى الحزم.
    (x) The Executive Chief Procurement Officer otherwise determines that a formal solicitation will not give satisfactory results; UN ' 10` يقرر الرئيس التنفيذي للمشتريات خلافا لذلك أن التماس عروض رسمية لن يسفر عن نتائج مرضية؛
    Other participants took the view that adaptation project pipelines drive allocations, which in turn determines the balance. UN ورأى مشاركون آخرون أن مجموعات المشاريع المتعلقة بالتكيّف تستدرج التخصيصات التي تحدد بدورها مستوى التوازن.
    These include the Military Advocate General's Corps (MAG), which determines whether to initiate criminal investigations and file charges against IDF soldiers. UN وتضم تلك المستويات هيئة الإدعاء العام العسكري التي تقرر فتح التحقيق الجنائي وتوجيه الاتهام بحق جنود قوات الدفاع الإسرائيلية من عدمه.
    Unless the arbitral tribunal determines otherwise because of the particular circumstances of the case, the costs of the tribunal shall be borne by the Parties to the dispute in equal shares. UN يتحمل طرفا النزاع تكاليف المحكمة بأنصبة متساوية، ما لم تقرر محكمة التحكيم خلاف ذلك بسبب الظروف الخاصة للقضية.
    In that case, the person shall be represented by counsel where the Pre-Trial Chamber determines that it is in the interests of justice. UN وفي هذه الحالة، يُمَثل الشخص بواسطة محام حيثما تقرر الدائرة التمهيدية أن ذلك في مصلحة العدالة.
    The experience of our own country, Belize, bears out the fact that the treatment we mete out to each other determines to a large extent our own destinies. UN وتؤكد تجربة بلدنا، بليز، حقيقة أن طريقة تعاملنا مع بعضنا البعض تقرر مصائرنا إلى حد كبير.
    First, the Panel determines whether the various types of losses alleged by the claimants are within the jurisdiction of the Commission. UN أولاها أن يحدد الفريق ما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر التي يدعيها أصحاب المطالبات داخلة في نطاق ولاية اللجنة.
    This constitutional principle determines the contents of subordinate laws, which must respect it or be declared unconstitutional. UN وهذا المبدأ الدستوري يحدد فحوى المعايير التي تعمل على احترام المبدأ ويخضعه لعقوبات لعدم الدستورية.
    First, the Panel determines whether the various types of losses alleged by the claimants are within the jurisdiction of the Commission. UN أولاها أن يحدد الفريق ما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر التي يدعيها أصحاب المطالبات داخلة في نطاق ولاية اللجنة.
    :: Who determines whether customary use is " sustainable use " , and how? What is being sustained? UN :: من الذي يقرر ما إذا كان الاستخدام المألوف هو ' الاستخدام المستدام`، وكيف؟ ما هي الأشياء المستدامة؟
    Accordingly, the Panel determines that it need not consider further the compensability of the original claim. UN وعليه، يقرر الفريق أنه ليس في حاجة إلى بحث قابلية تعويض المطالبة الأصلية أكثر ممّا فعل.
    Consequently, the Panel determines that compensation should, in those instances, be allowed for a further period of time. UN وبناء على ذلك، يقرر الفريق أنه ينبغي أن يدفع التعويض، في هذه الحالات، عن فترة زمنية إضافية.
    Each capital punishment state has its own statute and each state determines how the death penalty will be administrated within the state. UN وتملك كل ولاية تطبق عقوبة اﻹعدام تشريعها الخاص، كما تحدد كل ولاية الكيفية التي تطبﱠق بها عقوبة اﻹعدام داخل الولاية.
    Also, the individual country quota determines the amount of financing the country can obtain from the Fund. UN كما أن حصة فرادى البلدان تحدد مبلغ التمويل الذي يمكن للبلد الحصول عليه من الصندوق.
    The judge for the execution of sentences determines detention modalities for each convicted person, including release on parole and alternative sentences. UN ويحدد قاضي تنفيذ الأحكام طرائق الاحتجاز لكل شخص يُحكم عليه بعقوبة، بما في ذلك إخلاء السبيل المشروط والأحكام البديلة.
    If he determines there is a reasonable basis to begin an investigation, he would have to request a Pre-Trial Chamber to authorize an investigation. UN وقال إنه إذا قرر أن هناك أساسا معقولا لمباشرة تحقيق، فإنه سيطلب من دائرة تمهيدية أن تأذن بإجراء هذا التحقيق.
    Regulation 23, paragraph 5, provides that if the Commission makes the determinations specified in paragraph 3 and determines that the proposed plan of work for exploration meets the requirements of paragraph 4, the Commission shall recommend approval of the plan of work for exploration to the Council. UN وتنص الفقرة 5 من المادة 23 على ما يلي: إذا تأكدت اللجنة من النقاط المنصوص عليها في الفقرة 3 وقررت أن خطة العمل المقترحة للاستكشاف مستوفية لشروط الفقرة 4، توصي المجلس بالموافقة على خطة العمل هذه.
    The institution determines the type of child it wants to receive. UN وتحدد كل مؤسسة نوع الطفل الذي تريد أن تتولى رعايته.
    After all, Africa determined, determines and will continue to determine the path of our own development. UN وفي نهاية المطاف، فإن أفريقيا قررت وتقرر وستقرر مسار تطورنا بالذات.
    First, the Panel determines whether the various types of losses alleged by the claimants are within the jurisdiction of the Commission. UN أولاً، يبت الفريق فيما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر التي يدعي أصحاب المطالبات وقوعها تدخل في نطاق ولاية اللجنة.
    The Board determines whether the person is a refugee based on an oral hearing and consideration of documentary evidence. UN ويقرر المجلس إن كان الشخص لاجئاً استناداً إلى مرافعة شفوية وإلى النظر في الدليل الوثائقي.
    How you perform on this trip determines your future with this company. Open Subtitles ما تقدمه في هذه الرحلة، سوف .يُحدد وجهتك المُستقبلية في الشركة
    Storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless the Secretary-General determines that they are directly incidental to the transportation of the consignment; UN ولا ترد رسوم التخزين وغرامات التأخر في الاستلام، إلا إذا رأى الأمين العام أنها مترتبة بصورة مباشرة على نقل الشحنة؛
    The one that determines whether or not I'm gonna be a senior with you next year? Open Subtitles الاختبار الذي سيحدد انتقالي للسنة الرابعة معك من عدمه؟
    After considering all of the evidence provided, the Panel determines that the claimant has failed to prove the alleged loss and recommends no award of compensation. UN وبعد النظر في جميع الأدلة المقدمة، يخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يتمكن من إثبات الخسائر المدعاة ويوصي بعدم دفع أي تعويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد