ويكيبيديا

    "determining the extent to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحديد مدى
        
    • تحديد المدى
        
    • تحديد الى أي مدى
        
    Adequate resources were another important factor in determining the extent to which Governments were able to undertake these efforts. UN كما أن كفاية الموارد تعد عاملاً هاماً آخر في تحديد مدى قدرة الحكومات على القيام بهذه الجهود.
    These data should be part of the measures employed in determining the extent to which the millennium development goal pertaining to poverty has been achieved. UN وينبغي أن تكون هذه البيانات جزءا من التدابير المستخدمة في تحديد مدى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتصل بالفقر.
    Monitoring activities aimed at determining the extent to which awareness has been raised among the target groups and the extent to which this has resulted in action are recognized to be costly; therefore monitoring is limited to major activities such as information campaigns. UN وهناك اعتراف بأن أنشطة الرصد الرامية إلى تحديد مدى زيادة التوعية في صفوف المجموعات المستهدفة ومدى تحويل ذلك إلى أفعال، هي أنشطة مكلفة؛ لذلك تقتصر عملية الرصد على أهم الأنشطة مثل الحملات الإعلامية.
    The approach to evaluating the medium-term strategy is designed to address several key questions and issues that are critical to determining the extent to which UNEP has delivered on its programmes of work. UN وقد صمم نهج تقييم الاستراتيجية المتوسطة الأجل لمعالجة العديد من المسائل والقضايا الرئيسية التي تعد ضرورية في تحديد المدى الذي حققه برنامج البيئة في تنفيذ برنامج العمل.
    Such a categorization does not prevent either the authors of international human rights instruments or national legislators from determining the extent to which they intend to be bound by the legal provisions they draft. UN وإن هذا التصنيف لا يمنع أياً من مؤلفي صكوك حقوق الإنسان أو المشرّعين الوطنيين من تحديد المدى الذي يعتزمون الالتزام فيه بالأحكام القانونية التي يضعونها.
    (l) UNFPA should submit an evaluation report, through the Advisory Committee, to the Executive Board on its training activities, with the aim of determining the extent to which the training programme has met its intended objectives. UN )ل( ينبغي أن يقدم الصندوق تقريرا تقييميا، عن طريق اللجنة الاستشارية، الى المجلس التنفيذي عن أنشطته التدريبية، بغية تحديد الى أي مدى حقق البرنامج التدريبي أهدافه المتوقعة.
    In this connection, the Committee recommends that UNFPA submit an evaluation report, through the Advisory Committee, to the Executive Board on its training activities, with the aim of determining the extent to which the training programme has met its intended objectives. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن يقدم الصندوق الى المجلس التنفيذي، عن طريق اللجنة الاستشارية، تقريرا تقييميا ﻷنشطته التدريبية، بهدف تحديد مدى ما حققه برنامج التدريب من أهدافه المتوخاة.
    These audits will involve determining the extent to which substantive and operational programmes and projects are managed and implemented effectively, economically and efficiently; related activities and outputs are carried out or produced as planned; and established objectives and goals are achieved satisfactorily. UN وستشمل هذه المراجعات تحديد مدى إدارة البرامج والمشاريع التنفيذية وتشغيلها وتنفيذها بصورة فعالة، على نحو يتوخى الاقتصاد والكفاءة؛ وتنفيذ أو تحقيق اﻷنشطة والنواتج ذات الصلة على النحو المخطط له؛ وتحقيق اﻷهداف والغايات المحددة بصورة مرضية.
    Such information and information on the follow—up by the Swiss federal authorities to the European Committee's recommendations would be of use to the Human Rights Committee in determining the extent to which Switzerland was fulfilling its obligations under article 7 of the Covenant. UN فستكون المعلومات التي سيقدمها الوفد في هذا الشأن وبشأن اﻹجراءات التي اتخذتها السلطات الاتحادية السويسرية فيما يتعلق بالتوصيات التي وضعتها اللجنة اﻷوروبية مفيدة فعلاً للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في تحديد مدى امتثال سويسرا لالتزاماتها بموجب المادة ٧ من العهد.
    The priority of the issue at stake, the existence of a group with special interest in the topic and the method used to communicate when updates to such groups have taken place appear to be key factors in determining the extent to which an electronic discussion group is effective; UN ويبدو أن الأولوية التي تتسم بها المشكلة المطروحة، ووجود مجموعة لديها اهتمام خاص بالموضوع، والأسلوب المتّبع للاتصال عند حصول أي استكمال لمجموعات المناقشات الإلكترونية، تشكل عوامل رئيسية في تحديد مدى فعالية إحدى مجموعات المناقشات الإلكترونية؛
    46. Commission and publish, at regular intervals, independent assessments of the work of NHRIs, particularly with a view to determining the extent to which they to serve to protect and promote the rights of persons belonging to minorities; UN 46- التكليف بإجراء تقييمات مستقلة لعمل مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية ونشرها، على فترات منتظمة، لا سيما من أجل تحديد مدى حمايتها وتعزيزها لحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    In preparing the report, special attention would be given to determining the extent to which advantage is being taken of modern technologies, relating to electronic processing in particular, and to examining efforts to reflect the current concern for reducing printed matter produced by organizations of the United Nations system. UN وعند إعداد تقرير، سيولى اهتمام خاص لمسألة تحديد مدى الاستفادة من التكنولوجيات الحديثة وخاصة ما يتصل منها بالتجهيز الالكتروني، ولاستعراض الجهود الرامية إلى مراعاة الشاغل الحالي المتمثل في الحد من المواد المطبوعة التي تصدرها مؤسسات منظومة الامم المتحدة.
    These audits will involve determining the extent to which substantive and operational programmes and projects are managed and implemented effectively, economically and efficiently; related activities and outputs are carried out or produced as planned; and established objectives and goals are achieved satisfactorily. UN وستشمل هذه المراجعات تحديد مدى إدارة البرامج والمشاريع التنفيذية وتشغيلها وتنفيذها بصورة فعالة، على نحو يتوخى الاقتصاد والكفاءة؛ وتنفيذ أو تحقيق اﻷنشطة والنواتج ذات الصلة على النحو المخطط له؛ وتحقيق اﻷهداف والغايات المحددة بصورة مرضية.
    In this connection, the Committee recommends that UNDP submit an evaluation report, through the Committee, to the Executive Board on the development support services programme, with the aim of determining the extent to which this initiative has met its intended objectives. UN وفي هذا الخصوص، توصي اللجنة بأن يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقريرا تقييميا عن طريق اللجنة، الى المجلس التنفيذي بشأن برنامج خدمات الدعم اﻹنمائي للمكاتب الميدانية، بغية تحديد مدى تحقيق هذه المبادرة ﻷهدافها المرجوة.
    Legal status, for example, is an important variable in determining the extent to which migrants make contributions to their country of origin. UN فالوضع القانوني، على سبيل المثال، متغير هام في تحديد مدى مساهمة المهاجرين في مسائل تتعلق ببلدان المنشأ().
    43. The Group will continue to focus its efforts during the remainder of its mandate on determining the extent to which FDLR relies still on the mineral trade and related local commercial activities. UN 43 - وسيواصل الفريق تركيز جهوده أثناء ما تبقى من فترة ولايته على تحديد مدى استمرار القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في اعتمادها على تجارة المعادن وما يتصل بها من أنشطة تجارية محلية.
    It should also help in determining the extent to which Iraq has continued activities, particularly in the missile area, in circumvention of the provisions of resolutions 687 (1991) and 715 (1991). UN وستساعد أيضا في تحديد مدى مواصلة العراق لﻷنشطة، خاصة في مجال القذائف، بما يشكل تحايلا على أحكام القرارين ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧١٥ )١٩٩١(.
    The discussion of the level of prioritization that should be given to each form of criminality may assist the Commission in determining the extent to which other multilateral conventions should be pursued separately from a framework convention on organized crime, or whether they should be pursued at all. UN وقد تؤدي مناقشة مستوى اﻷولوية الذي ينبغي أن يعطى لكل من أشكال الاجرام الى مساعدة اللجنة على تحديد المدى الذي اليه ينبغي العمل على اعداد اتفاقيات متعددة اﻷطراف أخرى على نحو منفصل عن الاتفاقية الاطارية المتعلقة بالجريمة المنظمة، أو ما ان كان ينبغي على الاطلاق العمل على اعداد تلك الاتفاقيات.
    The discussion of the level of prioritization that should be given to each form of criminality may assist the Commission in determining the extent to which other multilateral conventions should be pursued separately from a framework convention on organized crime, or whether they should be pursued at all. UN وقد تؤدي مناقشة مستوى اﻷولوية الذي ينبغي أن يعطى لكل من أشكال الاجرام الى مساعدة اللجنة على تحديد المدى الذي اليه ينبغي العمل على اعداد اتفاقيات متعددة اﻷطراف أخرى على نحو منفصل عن الاتفاقية الاطارية المتعلقة بالجريمة المنظمة، أو ما ان كان ينبغي على الاطلاق العمل على اعداد تلك الاتفاقيات.
    In this context, some delegations referred to the question of determining the extent to which it was admissible to resort to force in response to an international crime, bearing in mind the distinction between crimes and delicts made in article 19 of Part One of the draft articles. UN وفي هذا السياق، أشارت بعض الوفود إلى مسألة تحديد المدى الذي يسمح فيه باللجوء إلى القوة ردا على جريمة دولية، على أن يوضع في الاعتبار التمييز بين الجرائم والجنح الوارد في المادة ١٩ من الجزء اﻷول من مشروع المواد.
    (l) UNFPA should submit an evaluation report, through the Advisory Committee, to the Executive Board on its training activities, with the aim of determining the extent to which the training programme has met its intended objectives. UN )ل( ينبغي أن يقدم الصندوق تقريرا تقييميا، عن طريق اللجنة الاستشارية، الى المجلس التنفيذي عن أنشطته التدريبية، بغية تحديد الى أي مدى حقق البرنامج التدريبي أهدافه المتوقعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد