ويكيبيديا

    "detrimental to creditors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الضارة بالدائنين
        
    • ضارة بالدائنين
        
    Article 23. Actions to avoid acts detrimental to creditors UN المادة 23- الدعاوى الرامية إلى تفادي الأفعال الضارة بالدائنين
    Article 23. Actions to avoid acts detrimental to creditors UN المادة 23- الدعاوى الرامية إلى تفادي الأفعال الضارة بالدائنين
    Article 23. Actions to avoid acts detrimental to creditors UN المادة 23- الدعاوى الرامية إلى تفادي الأفعال الضارة بالدائنين
    Article 19 bis. Actions to avoid acts detrimental to creditors UN المادة 19 مكرراً- الإجراءات الرامية إلى تفادي الأفعال الضارة بالدائنين
    44. It was noted that certain domestic legislation established a rebuttable presumption that transactions among corporate group members and between those members and the shareholders of that corporate group would be detrimental to creditors, and could therefore be avoided. UN 44- وأفيد بأن بعض التشريعات الوطنية تفترض أن المعاملات فيما بين الشركات الأعضاء التي تتألف منها المجموعة والمعاملات بين تلك الشركات وأصحاب الأسهم في تلك المجموعة يمكن أن تكون ضارة بالدائنين ومن ثم يمكن إبطالها، ما لم يُبرهن على خلاف ذلك.
    (vii) Actions to avoid acts detrimental to creditors -- Model Law article 23 UN `7` دعاوى إبطال التصرفات الضارة بالدائنين - المادة 23 من القانون النموذجي
    1. Upon recognition of a foreign proceeding, the foreign representative has standing to initiate [refer to the types of actions to avoid or otherwise render ineffective acts detrimental to creditors that are available in this State to a person or body administering a reorganization or liquidation]. UN ١ - لدى الاعتراف بإجراء أجنبي، يحق للممثل اﻷجنبي بحكم وضعه أن يقيم ]يشار إلى أنواع الدعاوى الرامية إلى تفادي أو إبطال اﻷفعال الضارة بالدائنين المتاحة في هذه الدولة لشخص أو هيئة تناط به أو بها إدارة عملية إعادة التنظيم أو التصفية[.
    [(f) treatment of legal acts detrimental to creditors -- to be aligned with (2)]; UN [(و) معاملة الأفعال القانونية الضارة بالدائنين - مواءمة هذا الجانب مع ما هو وارد في الفقرة (2)]؛
    That article gives the foreign representative standing to initiate actions to avoid or otherwise render ineffective legal acts detrimental to creditors without any restriction, whereas the Working Group says that this provision has a restricted scope, without putting forward clear and convincing arguments on this point. UN فهذه المادة تخوّل الممثل الأجنبي الحق في إقامة دعاوى ترمي إلى اجتناب الأفعال القانونية الضارة بالدائنين أو إبطال مفعولها على أيّ نحو آخر دون وضع أية قيود، في حين أنَّ الفريق العامل يرى أن هذا الحكم قد صيغ بصورة ضيقة دون أن يقدم حججاً واضحة ومقنعة.
    The italicized text should be shortened to “[refer to the types of actions to avoid or otherwise render ineffective acts detrimental to creditors]”. UN وقال إنه ينبغي تقصير النص الوارد بين قوسين معقوفين بحيث يصبح " ]يشار إلى أنواع اﻹجراءات الرامية إلى تفادي أو إبطال اﻷفعال الضارة بالدائنين[ " .
    Mr. CHOUKRI SBAI (Observer for Morocco) said that, in his country, acts detrimental to creditors could be rendered ineffective both before and after a declaration of insolvency. UN ١١ - السيد شكري السباعي )المراقب عن المغرب( : قال إنه يتسنى في بلده إبطال اﻷفعال الضارة بالدائنين قبل إعلان اﻹعسار وبعده .
    It as also agreed that some alignment of recommendation 1 (f) with recommendation 2 was necessary, perhaps by adoption of language in 1 (f) along the lines of " rules relating to voidness, voidability or unenforceability of legal acts detrimental to creditors " . UN واتفق أيضا على أنه يلزم إجراء شئ من المواءمة للتوصية 1(و) مع التوصية 2، وربما يكون ذلك باعتماد الصيغة الواردة في 1 (و) على غرار ما يلي " القواعد المتعلقة بإبطال الأفعال القانونية الضارة بالدائنين أو قابليتها للإبطال أو عدم قابليتها للإنفاذ " .
    The Working Group considered the right of the foreign representative to initiate actions to reverse or render unenforceable legal acts detrimental to creditors (sometimes referred to as " Paulian actions " ), on the basis of a new draft article suggested by the Secretariat (A/CN.9/WG.V/WP.48, note 2 to draft article 17) along the following lines: UN 62- نظر الفريق العامل في حق الممثل الأجنبي في أن يباشر إجراءات إبطال الأوامر القضائية الضارة بالدائنين أو إبطال صلاحيتها للإنفاذ (ويشار إليها أحيانا باسم " إجراءات بوليان " )، على أساس مشروع مادة جديدة اقترحتها الأمانة العامة (الملاحظة 2 على مشروع المادة 17 المدرجة في الوثيقة (A/CN.9/WG.V/WP.48)، يكون نصها على النحو التالي:
    The deletion of the words following “detrimental to creditors” would leave open whether the reference was to an action brought in the context of local insolvency proceedings or whether it was intended to give the standing that a creditor had in some jurisdictions to set aside actions detrimental to creditors without there being a local insolvency proceeding. That made the position even worse. UN أما حذف العبارات التالية للعبارة " الضارة بالدائنين " فسوف يترك عرضة للجدل مسألة ما إذا كانت اﻹشارة إلى دعوى مقامة في سياق إجراءات إعسار محلية أم إذا كان المقصود منها منح الحق الذي يتمتع به الدائن في بعض الولايات القضائية في نقض إجراءات ضارة بالدائنين دون وجود إجراء إعسار محلي ، وهذا يجعل الوضع أكثر سوءا إذ يفتح اﻷبواب أمام نوع من الفوضى القانونية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد