ويكيبيديا

    "devastating floods" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفيضانات المدمرة
        
    • فيضانات مدمرة
        
    • بالفيضانات المدمرة
        
    • الفيضانات التي اجتاحت
        
    Strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction and prevention in the wake of devastating floods in Pakistan UN تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الفيضانات المدمرة في باكستان
    Strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction and prevention in the wake of devastating floods in Pakistan UN تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الفيضانات المدمرة في باكستان
    Assistance to Mozambique following the devastating floods UN تقديم المساعدة إلى موزامبيق في أعقاب الفيضانات المدمرة
    Assistance to Bangladesh in the wake of the devastating floods UN تقديم المساعدة إلى بنغلاديش في أعقاب الفيضانات المدمرة التي تعرضت لها
    Some parts of our planet are experiencing severe drought, while others have been hit by devastating floods. UN فبعض أجزاء من كوكبنا تعاني من جفاف شديد، بينما تعاني أجزاء أخرى من فيضانات مدمرة.
    Strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction and prevention in the wake of devastating floods in Pakistan UN تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الفيضانات المدمرة في باكستان
    Strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction and prevention in the wake of devastating floods in Pakistan UN تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الفيضانات المدمرة في باكستان
    As a case study, he explained how the Government responded after devastating floods in Australia in 2010 and 2011. UN وشرح، مستندا إلى دراسة حالة، استجابة الحكومة بعد الفيضانات المدمرة التي حدثت في أستراليا في عامي 2010 و 2011.
    Strengthening emergency relief, rehabilitation, reconstruction and prevention in the wake of devastating floods in Pakistan UN تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الفيضانات المدمرة في باكستان
    II. Emergency relief, rehabilitation, reconstruction and prevention in the wake of the devastating floods in Pakistan UN ثانيا - الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الفيضانات المدمرة في باكستان
    On behalf of the people of Pakistan, I wish to convey our grateful thanks to the Secretary-General and the international community for their support and solidarity, expressed so generously in the wake of the devastating floods last year. UN بالنيابة عن شعب باكستان، أود أن أنقل إلى الأمين العام والمجتمع الدولي شكرنا الجزيل لهما على دعمهما وتضامنهما اللذين تم التعبير عنهما بطريقة سخية جداً في أعقاب الفيضانات المدمرة التي حدثت في العام الماضي.
    In view of the devastating floods in Mozambique, the members of the Council considered the impact of the natural disaster on the country, which had been making considerable progress in post-conflict peace-building. UN في ضوء الفيضانات المدمرة التي حدثت في موزامبيق، بحث أعضاء المجلس أثر تلك الكارثة الطبيعية على البلد، الذي كان يحقق تقدما كبيرا في بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع.
    UNHCR contributed non-food items worth US$ 100,000 and cooperated in regional relief efforts in Mozambique because of the devastating floods in that country during 2000. UN وقد ساهمت المفوضية بتقديم مواد غير غذائية قيمتها 000 100 دولار، وتعاونت في جهود الإغاثة الإقليمية في موزامبيق في أعقاب الفيضانات المدمرة التي تعرض لها ذلك البلد في عام 2000.
    2. The devastating floods in February and March 2000 in southern Mozambique triggered a massive outpouring of international support. UN 2 - وقد أدت الفيضانات المدمرة التي حدثت في شباط/فبراير وآذار/مارس 2000 بجنوب موزامبيق إلى تدفق هائل للدعم الدولي.
    In view of the devastating floods in Mozambique, the members of the Council considered the impact of the natural disaster on the country, which had been making considerable progress in post-conflict peace-building. UN في ضوء الفيضانات المدمرة التي حدثت في موزامبيق، بحث أعضاء المجلس أثر تلك الكارثة الطبيعية على البلد الذي كان يحقق تقدما كبيرا في بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    In this connection, the people and the Government of El Salvador would like to reiterate their complete solidarity with the Governments of affected countries and with the families that have suffered as a result of the devastating floods in Europe. UN وفي هذا السياق، تود السلفادور، شعبا وحكومة، تأكيد تضامنها الكامل مع حكومات البلدان المتضررة والعائلات التي عانت نتيجة الفيضانات المدمرة في أوروبا.
    A series of devastating floods caused severe food shortages in the Democratic People's Republic of Korea during 1995 and 1996. UN ٤٤ - وأحدثت سلسلة من الفيضانات المدمرة نقصا حادا في اﻷغذية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية خلال عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    Cognizant of the substantial loss of life as well as enormous socio-economic, infrastructure and environmental damage caused by the recent devastating floods in Pakistan, UN وإذ تدرك فداحة الخسائر في الأرواح والخسائر الاجتماعية والاقتصادية والأضرار التي لحقت بالهياكل الأساسية والبيئة بسبب الفيضانات المدمرة التي حدثت مؤخرا في باكستان،
    I also take this opportunity to express condolences on behalf of the Government and the people of the Bahamas to the Government and people of Pakistan for the loss of lives and property sustained as a result of devastating floods affecting their region. UN كذلك أنتهز هذه الفرصة لأعرب، باسم حكومة وشعب جزر البهاما، عن أحر التعازي لحكومة وشعب باكستان في الخسائر في الأرواح والممتلكات الناجمة عن الفيضانات المدمرة التي ضربت المنطقة.
    Among these consequences are increased rainfall causing devastating floods in some areas and severe drought in others. UN ومن بين هذه اﻵثار زيادة هطول اﻷمطار مما يؤدي إلى حدوث فيضانات مدمرة في بعض المناطق وجفاف حاد في مناطق أخرى.
    He expressed appreciation for the Department's work in informing the international media about the devastating floods in his country. UN وأعرب عن تقديره للعمل الذي تقوم به الإدارة في إبلاغ وسائل الإعلام الدولية بالفيضانات المدمرة التي ضربت بلده.
    In 2005 and 2006, it tried to reduce that aid and the presence of international agencies working on the issue in an attempt to curb outside influence, but this was overtaken by other events, particularly the devastating floods of 2006 and 2007. UN وحاول النظام في عامي 2005 و2006 الحد من تلك المعونة ومن وجود الوكالات الدولية العاملة في هذا المجال محاولاً كبح التأثير الخارجي ولكن حالت أحداث أخرى، ولا سيما الفيضانات التي اجتاحت البلد في عامي 2006 و2007، دون تمكنه من تحقيق هذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد