ويكيبيديا

    "develop a mechanism" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وضع آلية
        
    • استحداث آلية
        
    • تضع آلية
        
    • إنشاء آلية
        
    • ووضع آلية
        
    • تنشئ آلية
        
    • واستحداث آلية
        
    • بوضع آلية
        
    :: Advice to the Political Parties Registration Commission to develop a mechanism for conflict management within and among political parties UN :: إسداء المشورة إلى لجنة تسجيل الأحزاب السياسية بشأن وضع آلية لإدارة الصراعات داخل الأحزاب السياسية وفيما بينها
    :: To develop a mechanism for the transition of the universities to innovative activities; UN :: وضع آلية لانتقال الجامعات إلى الأنشطة المبتكرة؛
    UNLB has undertaken to develop a mechanism for tracking and monitoring the various training activities delivered and supported through the Global Service Centre UN شرعت القاعدة في وضع آلية لتتبع ورصد أنشطة التدريب المختلفة التي يقدمها ويدعمها مركز الخدمات العالمية
    With regard to private commercial debt, it was important to develop a mechanism that would create a balance between the responsibility of debtors and creditors. UN وفيما يتعلق بالديون التجارية الخاصة، يعتبر من اﻷهمية استحداث آلية توجد توازنا بين مسؤولية المدينين والدائنين.
    International assistance agencies both within and outside the United Nations system had worked together to develop a mechanism for assisting those persons, and UNHCR had been designated as the leading agency for the mechanism. UN وقد عملت معاً وكالات المساعدة الدولية، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها، من أجل استحداث آلية لمساعدة هؤلاء الأشخاص، وتم تعيين مفوضية شؤون اللاجئين بوصفها الوكالة القيادية لهذه الآلية.
    To ensure efficient resource utilization and improve organizational performance, Member States should develop a mechanism to provide for assured annual resources for UNIDO's regular and operational budgets. UN وأكّد على أنه لكفالة استغلال الموارد استغلالا فعالا وتحسين أداء المنظمة، على الدول الأعضاء أن تضع آلية توفّر موارد سنوية مضمونة لميزانيتي اليونيدو العادية والتشغيلية.
    The Head of the special mission was able to use this to further his efforts to develop a mechanism for a transfer of power and a cease-fire. UN وبذلك تمكن رئيس البعثة الخاصة من متابعة جهوده في سبيل إنشاء آلية لنقل السلطة ووقف إطلاق النار.
    The Group therefore considered it an appropriate time for Member States to discuss and develop a mechanism for a sufficient, assured and predictable annual level of the Organization's operational budget. UN ولذلك ترى المجموعة أن الوقت مناسب لقيام الدول الأعضاء بمناقشة ووضع آلية لتحقيق مستوى سنوي كافٍ ومضمون ويمكن التنبؤ به للميزانية العملياتية للمنظمة.
    The first is to develop a mechanism to ensure compliance with the Convention. UN الأول هو وضع آلية لكفالة الامتثال إلى الاتفاقية.
    develop a mechanism to generate better information on the post-completion performance of buildings UN وضع آلية لتوفير معلومات أفضل عن أداء المباني في فترة ما بعد الإنجاز.
    The aim is to develop a mechanism for the regulation and oversight of the thousands of partners working in the area of watershed management. UN ويهدف هذا إلى وضع آلية لتنظيم آلاف الشركاء العاملين في مجال إدارة مقاسم المياه والإشراف عليهم.
    (ii) develop a mechanism or framework that encourages country Parties to identify nationally and locally relevant impact indicators and integrate these in their contribution to the global impact assessment effort; UN وضع آلية أو إطار يشجع البلدان الأطراف على تحديد مؤشرات تقييم الأثر التي لها أهمية وطنياً ومحلياً ودمجها في مساهمتها في الجهود العالمية لتقييم الأثر؛
    There is also a need to develop a mechanism by which support could be provided in building capacity or in setting-up systems to monitor the drug situation and responses countries and regions identified as having greatest priority. UN كما يلزم وضع آلية يمكن بها تقديم الدعم في مجال بناء القدرات أو في إعداد نظم لرصد وضع المخدرات والتدابير التي تضعها البلدان والمناطق في أعلى سلّم الأولويات.
    With regard to the development of Joint Integrated Units, I encourage donors to assist and the Government of National Unity to develop a mechanism to enhance engagement between UNMIS and the Joint Defence Board. UN وفيما يتعلق بتشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة، أشجع الجهات المانحة على تقديم المساعدة، كما أشجع حكومة الوحدة الوطنية على وضع آلية لتعزيز العمل المشترك بين البعثة ومجلس الدفاع المشترك.
    The need to further develop a mechanism to increase general-purpose funds was recognized. UN وسُلّم بالحاجة إلى المضي في استحداث آلية لزيادة الأموال العامة الغرض.
    develop a mechanism for an interactive and thematic data/metadata network UN :: استحداث آلية لإيجاد شبكة تفاعلية ومواضيعية من البيانات والبيانات الوصفية؛
    It urges the State party to develop a mechanism for measuring the poverty level and to monitor it closely. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على استحداث آلية لقياس مستوى الفقر ورصد هذه الآلية عن كثب.
    It urges the State party to develop a mechanism for measuring the poverty level and to monitor it closely. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على استحداث آلية لقياس مستوى الفقر ورصد هذه الآلية عن كثب.
    The States parties should redouble their efforts to promote the universality of the Protocol, and should develop a mechanism to hold non-State actors accountable for violating its provisions during domestic conflicts. UN ولا بد للدول الأطراف أن تضاعف الجهود التي تبذلها للتشجيع على إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول وأن تضع آلية لملاحقة الجهات الفاعلة من غير الدول التي قد تنتهك أحكام البروتوكول لدى نشوب نزاعات محلية.
    " The Commission on Human Rights should ask the Subcommission to develop a mechanism for the prevention of ethnic conflicts on the basis of recommendations produced by seminars, workshops or studies dealing with ethnic issues. UN " وينبغي للجنة حقوق اﻹنسان أن تطلب الى اللجنة الفرعية إنشاء آلية لمنع المنازعات اﻹثنية انطلاقا من التوصيات التي تنبثق من الحلقات الدراسية أو حلقات العمل أو الدراسات التي تعالج المسائل اﻹثنية.
    The international human rights community needs to scrutinize such initiatives far more carefully in the future and to develop a mechanism for monitoring and evaluating their adequacy. UN والمطلوب من الأوساط الدولية المعنية بحقوق الإنسان التدقيق في مثل هذه المبادرات في المستقبل بمزيد من العناية ووضع آلية لرصد وتقييم مدى ملاءمتها.
    It also recommends that the State party develop a mechanism to measure and monitor levels of poverty and provide in its second periodic report disaggregated and comparative data on the number of people living below the poverty line. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تنشئ آلية لقياس مستويات الفقر ورصدها وتضمين تقريرها الدوري الثاني بيانات مصنفة ومقارنة بشأن عدد الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    1. The Group of Experts (GoE) of the Committee on Science and Technology (CST) worked during 2004 and 2005 to define the objectives and methodologies for a communication strategy and to develop a mechanism for an interactive and thematic data/metadata network, to be known as THEMANET. UN 1- عمل فريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا خلال عامي 2004 و2005 لتحديد أهداف ومنهجيات استراتيجية الاتصال واستحداث آلية لشبكة بيانات/بيانات وصفية تفاعلية ومواضيعية تُعرَف باسمTHEMANET.
    In paragraph 82, UNOPS agreed with the Board's recommendation to develop a mechanism to generate better information on the post-completion performance of buildings. UN وفي الفقرة 82، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بوضع آلية لتوليد معلومات أفضل عن أداء المباني في فترة ما بعد إنجازها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد