ويكيبيديا

    "develop a programme of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وضع برنامج
        
    • إعداد برنامج
        
    • يضع برنامج
        
    • يضع برنامجا
        
    • تضع برنامج
        
    A key challenge is to develop a programme of technical assistance capable of responding to the full range of needs of all Parties. UN والمحك الرئيسي هو وضع برنامج للمساعدة التقنية قادر على الاستجابة لمجموعة كاملة من احتياجات جميع الأطراف.
    Welcoming also the proposal of the SecretaryGeneral for a partnership between the Somali parties, the United Nations, the Mission and other international partners to develop a programme of assistance to build Somali security capacity, UN وإذ يرحب أيضا باقتراح الأمين العام الداعي إلى إقامة شراكة بين الأطراف الصومالية والأمم المتحدة والبعثة وشركاء دوليين آخرين من أجل وضع برنامج للمساعدة على بناء قدرات الصومال في مجال الأمن،
    develop a programme of research on alternatives for toxic and ozone exhausting substances. UN وضع برنامج بحوث بشأن بدائل للمواد السمية والمواد المستنفذة للأوزون.
    It would seem prudent, however, to develop a programme of work based on this timeframe, with sufficient flexibility to adapt to the exact duration of the interim period. UN بيد أنه يبدو من الحكمة إعداد برنامج عمل على أساس هذا اﻹطار الزمني يتسم بقدر كاف من المرونة للتكيف مع المدة المحددة بالضبط للفترة المؤقتة.
    Sixth, according to the rules of procedure, before the start of each annual session, the Conference should develop a programme of work for that session. UN سادساً، ينص النظام الداخلي على أنه ينبغي للمؤتمر، قبل بدء أي دورة سنوية، أن يضع برنامج عمل لتلك الدورة.
    Also requests UNODC, within available extrabudgetary resources, not excluding the use of existing resources from the regular budget of UNODC,a to develop a programme of technical assistance for Africa in penal reform and provision of alternatives to imprisonment, building on the commitments made at the Round Table for Africa and in its Programme of Action, 2006-2010. UN يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يضع برنامجا للمساعدة التقنية لصالح أفريقيا في مجال إصلاح نظام العقوبات وتوفير بدائل عن السجن، مستثمرا الالتزامات التي قطعت في اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا وفي برنامج عمله للفترة 2006-2010، وذلك في حدود الموارد المتاحة من خارج الميزانية، دون استبعاد استخدام الموارد الموجودة في الميزانية العادية للمكتب.(أ)
    develop a programme of review of financial statements and communicate significant findings to the lead engagement auditors; UN وضع برنامج لمراجعة البيانات المالية وإبلاغ كبار مراجعي الحسابات بالنتائج الهامة التي يتوصل إليها هذا البرنامج؛
    If the General Assembly had wanted to take up the question of the need to develop a programme of evaluation, conservation and protection, it could have done so at the time. UN ولو أرادت الجمعية العامة أن تنظر في مسألة الحاجة إلى وضع برنامج للتقييم والصيانة والحماية لاستطاعت أن تفعل ذلك في ذلك الحين.
    The Secretary-General stands ready to support Member States in this task and can develop a programme of stakeholder consultations, including engaging regional organizations and other regional actors, for consideration by the Assembly. UN والأمين العام على استعداد لدعم الدول الأعضاء في هذه المهمة، ويمكنه وضع برنامج للمشاورات مع أصحاب المصلحة، يشمل إشراك المنظمات الإقليمية والجهات الفاعلة الإقليمية الأخرى، لتنظر فيها الجمعية.
    12. Following its establishment, the next step was to develop a programme of activities to support countries in adopting and implementing the Code. UN ١٢ - وعقب وضع المدونة، كانت الخطوة التالية وضع برنامج أنشطة لدعم البلدان في اعتماد المدونة وتنفيذها.
    UNODC is continuing to develop a programme of support to national victimization surveys, with a number of surveys in the region of Asia planned for 2011. UN ويواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وضع برنامج دعم للدراسات الاستقصائية الوطنية للإيذاء، مع التخطيط لإنجاز عدد من الدراسات الاستقصائية في منطقة آسيا في عام 2011.
    That is precisely why we hope that the international community will, on the basis of common sense, finally manage to develop a programme of collective action for the twenty-first century. UN ولذلك السبب بالتحديد نأمل في أن يتدبر المجتمع الدولي أمره أخيرا في وضع برنامج عمل جماعي للقرن الحادي والعشرين على أساس منطقي.
    The Resource Mobilisation Contact Group should continue to develop a programme of work that places a clear focus on mine action efficiency and effectiveness. UN 54- ينبغي أن يستمر فريق الاتصال المعني بتعبئة الموارد في وضع برنامج عمل يوجّه اهتماماً واضحاً إلى كفاءة وفعالية الأعمال المتعلقة بالألغام.
    The Office felt it necessary and very useful, in order to discharge its mandate, to develop a programme of work with the Government so as to create a forum for discussion. UN 6- ورأى المكتب أن وضع برنامج عمل مع الحكومة لإنشاء محفل للمناقشة أمر ضروري وذو فائدة جمة للاضطلاع بولايته.
    Requested the secretariat to organize a preparatory meeting of the expert group on technology transfer to enable it to develop a programme of work for further consideration by the SBSTA at its sixteenth session. UN `3` طلبت إلى الأمانة أن تنظم اجتماعاً تحضيرياً لفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا لتمكينه من وضع برنامج عمل لتنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها السادسة عشرة.
    We consider that it presents the best chance to pull the Conference on Disarmament out of its current impasse so that it can successfully develop a programme of work or an agenda. UN ونرى أنه يُتيح أفضل فرصة لإخراج مؤتمر نزع السلاح من ورطته الحالية، حتى يمكنه أن ينجح في وضع برنامج عمل أو جدول أعمال له.
    The High Commissioner and the Centre for Human Rights will develop a programme of technical cooperation to support State initiatives in these and other areas of the Plan of Action. UN وسيعمل المفوض السامي ومركز حقوق الانسان على وضع برنامج تعاون تقني لدعم المبادرات التي تتخذها الدول في هذه المجالات وغيرها من مجالات خطة العمل.
    The Special Committee had also stated its intent to develop a programme of work for the Third Decade; it might be appropriate to revert to a programme of work for the Non-Self-Governing Territories in that context. UN لقد بينت اللجنة الخاصة أيضا اعتزامها وضع برنامج للعمل للعقد الثالث؛ وقد يكون من المناسب العودة إلى برنامج للعمل للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في هذا السياق.
    They work to develop a programme of spiritual and moral education and instruction, help to prevent child neglect and juvenile delinquency and assist social institutions, foundations and other organizations involved in prevention, as well as in the rehabilitation and social adaptation of adolescents and young people who have been victims of xenophobia and ethnic conflicts. UN وهي تعمل على إعداد برنامج للتربية والتعليم الروحي والأخلاقي، والمساعدة على منع إهمال الأطفال وجنوح الأحداث، ومساعدة المؤسسات الاجتماعية والجمعيات وسائر المنظمات التي تقوم بأدوار في الوقاية وفي إعادة التأهيل والتكييف الاجتماعي للمراهقين والشباب الذين وقعوا في شرك كراهية الأجانب والصراعات الإثنية.
    Recalling its resolution 66/144 of 19 December 2011, in which it encouraged the Working Group of Experts on People of African Descent to develop a programme of action, including a theme, for adoption by the Human Rights Council, with a view to proclaiming the decade starting in 2013 the Decade for People of African Descent, UN وإذ تشير إلى قرارها 66/144 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2011 الذي شجعت فيه فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي على أن يضع برنامج عمل، يضمنه موضوعا، كي يعتمده مجلس حقوق الإنسان، تمهيدا لإعلان العقد الذي يبدأ في عام 2013 عقدا للمنحدرين من أصل أفريقي،
    12. Also requests the United Nations Office on Drugs and Crime, within available extrabudgetary resources, not excluding the use of existing resources from the regular budget of the Office, to develop a programme of technical assistance for Africa in penal reform and provision of alternatives to imprisonment, building on the commitments made at the Round Table for Africa and in its Programme of Action, 2006-2010; UN 12- يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يضع برنامجا للمساعدة التقنية لصالح أفريقيا في مجال إصلاح نظام العقوبات وتوفير بدائل عن السجن، بناء على الالتزامات التي تمت في اجتماع المائدة المستديرة في أبوجا الخاص بأفريقيا وفي برنامج عمله للفترة 2006-2010، وذلك في حدود الموارد المتاحة من خارج الميزانية، دون استبعاد استخدام الموارد الموجودة في الميزانية العادية للمكتب؛()
    92. The Commission requested its secretariat to develop a programme of work for the future. UN 92 - طلبت اللجنة إلى أمانتها أن تضع برنامج عمل للمستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد