ويكيبيديا

    "develop and promote" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تطوير وتعزيز
        
    • وضع وتعزيز
        
    • تنمية وتعزيز
        
    • وضع وتشجيع
        
    • تطوير وترويج
        
    • وضع وترويج
        
    • تطوير وتشجيع
        
    • بتطوير وتعزيز
        
    • تضع وتعزز
        
    • تنمي وتعزز
        
    • استحداث وتعزيز
        
    • تطور وتشجع
        
    • تطور وتعزز
        
    • بوضع وتشجيع
        
    • لتطوير وتعزيز
        
    More concretely, it will develop and promote: UN وعلى نحو أكثر تحديداً، سيعمل على تطوير وتعزيز ما يلي:
    More concretely, it will develop and promote: UN وعلى نحو أكثر تحديداً، سيعمل على تطوير وتعزيز ما يلي:
    This should aim at reaching a political consensus in order to develop and promote cooperative arrangements for orderly migration, UN وينبغي لهذا الأمر أن يهدف إلى تحقيق توافق سياسي بغية وضع وتعزيز ترتيبات تعاونية لتحقيق هجرة منظمة،
    Objective of the Organization: To develop and promote a curriculum for sustainable business models for investing in, with and for the poor Consultants 99.0 Contractual services 60.0 UN هدف المنظمة: وضع وتعزيز منهج تعليمي لنماذج الأعمال المستدامة من أجل الاستثمار في الفقراء ومع الفقراء ومن أجل الفقراء
    The Polish Enterprise Development Agency (PARP), as a state institution, energetically supported the government's efforts to develop and promote enterprise among women. UN وقد نشطت الوكالة البولندية لتنمية المشاريع، وهي إحدى مؤسسات الدولة، لدعم الجهود الحكومية الرامية إلى تنمية وتعزيز قدرة المرأة على تنظيم المشاريع.
    :: develop and promote initiatives to increase female refugees' leadership and participation in decision-making processes. UN :: وضع وتشجيع مبادرات لزيادة قيادة اللاجئات واشتراكهن في عمليات صنع القرار.
    " (g) Strongly recommends Member States to support UNIDO in its efforts to develop and promote its programmes and initiatives in the international development context, and especially through international conferences and other forms of dialogue, in order to ensure that these initiatives are well known, their relevance for international development targets recognized, and resources made available. " UN " (ز) يوصي الدول الأعضاء بقوة بأن تدعم اليونيدو في جهودها الرامية إلى تطوير وترويج برامجها ومبادراتها في سياق التنمية الدولية، وخاصة من خلال المؤتمرات الدولية وغيرها من منتديات الحوار، بغية ضمان الإلمام جيدا بهذه المبادرات والاعتراف بوثاقة صلتها بأهداف التنمية الدولية وإتاحة ما يلزمها من الموارد. "
    More concretely, it will develop and promote: UN وعلى نحو أكثر تحديدا، سيعمل على تطوير وتعزيز ما يلي:
    develop and promote better knowledge and awareness of subregional problems confronting West Africa. UN تطوير وتعزيز تحسين المعرفة والوعي بالمشاكل دون الإقليمية التي تواجهها غرب أفريقيا.
    More concretely, it will develop and promote: UN وعلى نحو أكثر تحديدا، سيعمل على تطوير وتعزيز ما يلي:
    Action: develop and promote common evaluation and monitoring tools, indicators and benchmarks based on commonly agreed standards. UN الإجراء: تطوير وتعزيز أدوات ومؤشرات ومقاييس مشتركة للتقييم والرصد تستند إلى معايير متفق عليها.
    develop and promote better knowledge and awareness of subregional problems confronting West Africa. UN تطوير وتعزيز تحسين المعرفة والوعي بالمشاكل دون الإقليمية التي تواجهها غرب أفريقيا.
    FIATA worked with national associations to develop and promote the use of uniform forwarding documents and standard trading conditions. UN ويعمل الاتحاد مع رابطات وطنية على تطوير وتعزيز استخدام وثائق شحن موحدة وشروط اتجار موحدة.
    To this end States are under a duty to develop and promote contingency plans for responding to pollution incidents. UN وتحقيقا لهذه الغاية، على الدول واجب يتمثل في وضع وتعزيز خطط طوارئ لمواجهة حوادث التلوث.
    To this end, States shall jointly develop and promote contingency plans for responding to pollution incidents in the marine environment. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعمل الدول معا على وضع وتعزيز خطط طوارئ لمواجهة حوادث التلوث في البيئة البحرية.
    develop and promote a voluntary global scheme certifying the presence of manufactured nanomaterials in products. UN 10 - وضع وتعزيز نظام عالمي طوعي يشهد بوجود مواد نانوية مصنعة في المنتجات
    The broad acceptance of ChildInfo led to agreement within UNDG to develop and promote DevInfo as a single software tool to be used by country teams across all agencies. UN وأدى قبول هذا البرنامج على نطاق واسع إلى الاتفاق في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على وضع وتعزيز برنامج `معلومات التنمية ' كأداة برنامجية وحيدة تستخدمها الأفرقـة القطرية في جميع الوكالات.
    International Tourism Academy: Its purpose is " to develop and promote the cultural and humanist dimension of international tourism and define its language " . UN الأكاديمية الدولية للسياحة: تهدف إلى " تنمية وتعزيز الطابع الثقافي والإنساني للسياحة الدولية وإلى تحديد مفرداتها " ؛
    32. The trend generally seems to be to develop and promote more market-based instruments so as to promote adequate production and a more equitable distribution of costs and benefits related to environmental public goods. UN 32 - ويبدو أن الاتجاه العام يتمثل في وضع وتشجيع صكوك ترتكز إلى قاعدة السوق من أجل تعزيز مزيد من الإنتاج الكافي وإيجاد قدر أكبر من التوزيع المنصف للتكاليف والمكاسب المتصلة بالسلع البيئية العامة.
    (g) Strongly recommends Member States to cooperate with and support the Organization in its efforts to develop and promote its programmes and initiatives in the international development context, and especially through international conferences and other forms of dialogue, in order to ensure that these initiatives are well known, their relevance for international development targets recognized, and resources made available. " UN (ز) يوصي الدول الأعضاء بشدة بأن تتعاون مع المنظمة وتدعمها في جهودها الرامية إلى تطوير وترويج برامجها ومبادراتها في سياق التنمية الدولية، وخاصة من خلال المؤتمرات الدولية وغيرها من منتديات التحاور، بغية ضمان الإلمام جيدا بهذه المبادرات والاعتراف بوثاقة صلتها بأهداف التنمية الدولية وإتاحة ما يلزمها من الموارد. "
    UNDCP has supported and initiated projects to develop and promote techniques for identifying the origins of seized ATS through impurity analysis. UN وقد دعم اليوندسيب مشاريع واستهل غيرها من أجل وضع وترويج تقنيات لتحديد المصادر الأصلية للمنشطات الأمفيتامينية بواسطة تحليل الشوائب.
    develop and promote silvicultural practices and systems that favour multiple product production to meet specific needs. UN :: تطوير وتشجيع ممارسات ونظم تربية حرجية تساند أنتاج منتجات متعددة لتلبية احتياجات محددة.
    UNIFEM should develop and promote training in women's human rights for the military and judicial systems. UN وينبغي أيضا للصندوق أن يقوم بتطوير وتعزيز التدريب المقدم لﻷنظمة العسكرية والقضائية في مجال حقوق اﻹنسان للمرأة.
    :: All Governments should develop and promote a national, child-centered, integrated, multidisciplinary and time-bound strategy to prevent and address violence against children. UN ينبغي لجميع الحكومات أن تضع وتعزز استراتيجية وطنية مرتكزة على الطفل ومتكاملة ومتعددة الاختصاصات ومحددة زمنياً لمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له؛
    10. Calls upon Governments to promote the provision of low-cost primary health care in rural areas and to develop and promote sensitization campaigns to encourage low-income rural women to utilize primary health-care facilities; UN ١٠ - تطلب من الحكومات أن تعزز توفير الرعاية الصحة المنخفضة التكلفة في المناطق الريفية، وأن تنمي وتعزز حملات التوعية من أجل تشجيع المرأة الريفية ذات الدخل المنخفض على الانتفاع بمرافق الرعاية الصحية اﻷولية؛
    22. The Global Land Tool Network, recently initiated by UN-Habitat and partners like the Swedish International Development Cooperation Agency and the World Bank, seeks to develop and promote innovative and flexible land tools in order to achieve security of tenure and housing rights for vulnerable groups, including indigenous peoples. UN 22 - وتسعى الشبكة العالمية لأدوات استغلال الأراضي، التي بُدئ نشاطها مؤخرا بمبادرة من موئل الأمم المتحدة وشركاء من قبيل الوكالة السويدية للتنمية الدولية والبنك الدولي، إلى استحداث وتعزيز أدوات مبتكرة ومرنة لاستغلال الأراضي من أجل تحقيق أمن الحيازة وحقوق السكن للفئات الضعيفة، بما فيها الشعوب الأصلية.
    They also need to develop and promote appropriate policy frameworks to help mobilize the full range of domestic and foreign resources from all sectors, including industry, in support of sustainable development. UN ويلزمها أيضا أن تطور وتشجع وضع أطر سياسات ملائمة لتساعد على تعبئة كامل نطاق الموارد المحلية واﻷجنبية من جميع القطاعات، بما في ذلك الصناعة، لدعم التنمية المستدامة.
    87. Encourage member states and groups of member states of the G-77, which are in a position to do so to develop and promote other development cooperation initiatives and to request the Chairman of the G-77 to provide information to all members of the Group. UN 87 - تشجيع الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 ومجموعات الدول الأعضاء فيها، التي يمكنها أن تفعل ذلك، على أن تطور وتعزز مبادرات أخرى بشأن التعاون الإنمائي، ويُطلب إلى رئيس مجموعة الـ 77 بتقديم معلومات إلى جميع أعضاء المجموعة.
    It will develop and promote a coordinated approach to key policy issues in the fields of sustainable and social development, including poverty, the advancement of women and integration into the development process of all social groups. UN وستقوم بوضع وتشجيع نهج منسق للقضايا الرئيسية المتعلقة بالسياسات في ميادين التنمية المستدامة والتنمية الاجتماعية، بما في ذلك الفقر، والنهوض بالمرأة وإدماج جميع الفئات الاجتماعية في عملية التنمية.
    :: Create the Instituto de Cultura Gitana to develop and promote Roma history, culture and language. UN :: إنشاء معهد لثقافة الغجر لتطوير وتعزيز تاريخ وثقافة ولغة طائفة الروما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد