ويكيبيديا

    "develop models" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وضع نماذج
        
    • ووضع نماذج
        
    • استحداث نماذج
        
    • إعداد نماذج
        
    To develop models of sectoral and intersectoral work in Sanitary Offices and designated ports. UN وضع نماذج للعمل القطاعي والمشترك بين القطاعات في المكاتب الصحية وفي موانئ محددة؛
    1997 develop models of the space debris environment and undertake risk assessment. UN ٧٩٩١ وضع نماذج لبيئة الحطام الفضائي واجراء تقييم للمخاطر
    Liaison with regional organizations to develop models for joint assessment, planning, training and rapid deployment UN الاتصال بالمنظمات الإقليمية من أجل وضع نماذج للأنشطة المشتركة في مجالات التقييم والتخطيط والتدريب والنشر السريع
    We call upon a body within the United Nations to review and identify examples of good working systems and to develop models that states could adapt and adopt. UN ونناشد إحدى هيئات الأمم المتحدة القيام باستعراض الأمثلة القائمة على النظم التي تعمل جيدا والتعرف عليها ووضع نماذج يمكن للدول أن تقوم بتكييفها واعتمادها.
    The programme has demonstrated, in various fields, its capacity to develop models on the ground for promoting the rights of the child that have since been adopted as country-level approaches. UN وقد أبان البرنامج في مجالات عديدة عن قدرته على استحداث نماذج ميدانية لتعزيز حقوق الطفل، اعتُمدت في ما بعد كنُهج ينبغي اتباعها على الصعيد الوطني.
    At present, a functional analysis was under way and the findings would help UNFPA to develop models and options. UN وحاليا، يجري تحليل وظيفي، وستساعد النتائج صندوق الأمم المتحدة للسكان على وضع نماذج وبدائل.
    Liaison with regional organizations to develop models for joint assessment, planning, training and rapid deployment UN :: الاتصال بالمنظمات الإقليمية من أجل وضع نماذج للأنشطة المشتركة في مجالات التقييم والتخطيط والتدريب والنشر السريع
    The Committee for the Promotion and Advancement of Cooperatives is encouraged to develop models for cooperatives run by youth in developed and developing countries. UN ولجنة تشجيع التعاونيات والنهوض بها مدعوة إلى وضع نماذج لتعاونيات يديرها الشباب في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    The Committee for the Promotion and Advancement of Cooperatives is encouraged to develop models for cooperatives run by youth in developed and developing countries. UN ولجنة تشجيع التعاونيات والنهوض بها مدعوة إلى وضع نماذج لتعاونيات يديرها الشباب في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    The Committee for the Promotion and Advancement of Cooperatives is encouraged to develop models for cooperatives run by youth in developed and developing countries. UN ولجنة تشجيع التعاونيات والنهوض بها مدعوة إلى وضع نماذج لتعاونيات يديرها الشباب في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    The Committee for the Promotion and Advancement of Cooperatives is encouraged to develop models for cooperatives run by youth in developed and developing countries. UN ولجنة تشجيع التعاونيات والنهوض بها مدعوة إلى وضع نماذج لتعاونيات يديرها الشباب في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    The all too ready willingness of politicians to reflect these fears in penal policy has led to a reluctance to embed prisoners' right to education in legislation and to develop models of education and delivery consistent with the full development of the human personality. UN إن رغبة السياسيين في إظهار هذه المخاوف في شكل سياسات عقابية أدى إلى الامتناع عن تضمين التشريعات حق السجناء في التعليم، وعن وضع نماذج للتعليم تتسق مع تطوير الشخصية البشرية للسجين.
    169. develop models of cooperation aiming at maximizing the benefits from the development of transboundary river basins or aquifers. UN ١٦٩ - وضع نماذج من التعاون ترمي إلى زيادة الفوائد المتأتية من تنمية أحواض اﻷنهار ومكامن المياه الجوفية العابرة للحدود إلى الحد اﻷقصى الممكن.
    The Forum urges the Government of Australia to work with its State and territory education systems to develop models of bilingual, intercultural and multilingual education that are consistent with the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and the United Nations Convention on the Rights of the Child. UN ويحث المنتدى حكومة أستراليا على العمل مع المنظومات التعليمية على مستوى الدولة وعلى مستوى الأقاليم من أجل وضع نماذج للتعليم الثنائي اللغة والمتعدد الثقافات والمتعدد اللغات تتماشى مع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية ومع اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    The Group is supporting " Delivering as one " pilot countries until the independent evaluation is completed and is encouraging full harmonization of business practices to develop models for global replication. UN وتدعم المجموعة الإنمائية البلدان الرائدة المشمولة بمبادرة " توحيد الأداء " إلى حين إتمام التقييم المستقل، وهي تشجع على التنسيق التام لممارسات الأعمال من أجل وضع نماذج قابلة للتكرار حول العالم.
    In 2016, the European Commission intends to work together with the coalition to develop models and guidelines on reducing the demand for services provided by victims of trafficking in human beings, in particular in high-risk areas, including the sex industry, agriculture, construction and tourism. UN وفي عام 2016، تعتزم المفوضية الأوروبية العمل مع التحالف من أجل وضع نماذج ومبادئ توجيهية بشأن الحد من الطلب على الخدمات التي يقدمها ضحايا الاتجار بالبشر، ولا سيما في المجالات الشديدة الخطورة، ومنها صناعة الجنس والزراعة والبناء والسياحة.
    The United States seeks compensation in the amount of USD 133,423 for expenses incurred by the National Oceanic and Atmospheric Administration ( " NOAA " ) to investigate the smoke plume from the oil fires resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait and to develop models to predict the human and environmental impact of the air pollution. UN 304- تلتمس الولايات المتحدة تعويضاً بمبلغ قدره 423 133 دولاراً عن نفقات تكبدتها الإدارة الوطنية للمحيطات والغلاف الجوي في دراسة سحابة الدخان المنبعثة من حرائق آبار النفط الناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها وفي وضع نماذج للتنبؤ بآثار تلوث الهواء على البشر والبيئة.
    The two organizations aim to reach mutual agreement on their respective comparative advantages in the area of peacekeeping and ways to maximize the effectiveness of established and future operations and to develop models for cooperation between the United Nations and the African Union in peacekeeping in the future. UN وتهدف المنظمتان إلى التوصل إلى اتفاق متبادل بشأن المزايا النسبية لكل منهما في مجال حفظ السلام، وبشأن سبل تحقيق أقصى قدر من فعالية العمليات المنشأة والتي ستُنشأ مستقبلا، ووضع نماذج للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في حفظ السلام في المستقبل.
    The World Health Organization (WHO) uses these technologies to improve outbreak awareness, preparedness and response, and works with a diverse community of partners to provide information and develop models to support preparedness response and control strategies. UN وتستخدم منظمة الصحة العالمية تلك التكنولوجيات في تحسين التوعية بتفشي الأمراض والتأهب والتصدي لها، وتتعاون مع طائفة متنوّعة من الشركاء على توفير معلومات ووضع نماذج تدعم استراتيجيات التأهب والتصدي والمراقبة.
    WHO uses these technologies to improve outbreak awareness, preparedness and response, and works with a diverse community of partners to provide information and develop models to support preparedness response and control strategies. UN وتستخدم منظمة الصحة العالمية تلك التكنولوجيات في تحسين التوعية بالأمراض المتفشية والتأهب والتصدي لها؛ وهي تتعاون مع طائفة متنوّعة من الشركاء على توفير معلومات ووضع نماذج تدعم استراتيجيات التأهب والتصدي والمراقبة.
    (e) To what extent is it possible to coordinate and synthesize terrorism research efforts in different regions to develop models and indicators to help form the basis for training and technical assistance? UN (ﻫ) إلى أي مدى يمكن تنسيق الجهود البحثية المعنية بالارهاب في مختلف المناطق والتأليف فيما بينها بغية استحداث نماذج ومؤشرات تساعد على وضع الأساس للتدريب والمساعدة التقنية؟
    develop models to make schools violence-free UN :: إعداد نماذج للقضاء على العنف في المدارس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد