ويكيبيديا

    "develop the capacity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تطوير قدرة
        
    • تنمية قدرات
        
    • تطوير قدرات
        
    • تنمية قدرة
        
    • تنمية القدرة
        
    • تطوير القدرة
        
    • تطوير القدرات من
        
    • تنمية قدرتها
        
    • اكتساب القدرة
        
    • تنمية قدراتها
        
    • وتطوير القدرة
        
    • وتطوير قدرات
        
    • بتطوير قدرتها
        
    • تطوير قدرتها
        
    • تطوير قدراتها
        
    Given the history of past conflict in the subregion, including in Liberia, it is important to develop the capacity of the Bureau to control the movement of persons across the international borders of Liberia. UN وفي ضوء تاريخ النزاع الذي شهدته هذه المنطقة دون الإقليمية في الماضي، بما فيها ليبريا، يظل من الأهمية تطوير قدرة المكتب لكي يسيطر على حركة الأشخاص عبر الحدود الدولية لليبريا.
    Technical assistance, training and infrastructure support is also being provided to enhance the operation of the Gaza International Airport and to develop the capacity of Palestinian Authority ministries operating at border crossings. UN ويجري أيضا توفير مساعدة تقنية ودعم في مجالي التدريب والهياكل اﻷساسية بهدف تعزيز عملية مطار غـزة الدولي إلى جانب تنمية قدرات وزارات السلطة الفلسطينية التي تعمل عند معابر الحـدود.
    We have also begun to develop the capacity of our private sector by promoting competence, professional honesty and technical skills. UN وبدأنا أيضا في تطوير قدرات القطاع الخاص لدينا عن طريق تعزيز الكفاءة والأمانة المهنية والمهارات التقنية.
    The rationale behind all this is to develop the capacity of the civil service to enable it to deliver value-for-money services under the mantle of good governance. UN والمنطق وراء كـــل هذا هو تنمية قدرة الخدمة المدنية لتمكينها مـــن تقديم خدمات مكافئة لﻷجر في ظل إدارة جيدة.
    The level of non-compliance suggests a need to develop the capacity to introduce these elements into the SRAPs as part of the assistance needed for the alignment process. UN ويوحي مستوى عدم الامتثال بأن ثمة حاجة إلى تنمية القدرة على إدراج هذه العناصر في برامج العمل دون الإقليمية كجزء من المساعدة المطلوبة لعملة المواءمة.
    It is intended the JNRWP will develop the capacity to support other women through training and other forms of interventions. UN والهدف هو تمكين اتحاد المنتِجات من تطوير القدرة على دعم النساء الأخريات من خلال التدريب وأشكال المساعدة الأخرى.
    The Mission will also help develop the capacity of the Liberian Government to further its anti-corruption campaign and implement sustainable governance reforms. UN وستساعد البعثة أيضا في تطوير قدرة الحكومة الليبرية على مواصلة حملتها لمكافحة الفساد وتنفيذ إصلاحات الحوكمة المستدامة.
    The overall aim should be to develop the capacity of non-governmental organizations to disseminate public information on United Nations activities. UN وينبغي أن يتمثل الهدف الشامل في تطوير قدرة المنظمات غير الحكومية على نشر المواد اﻹعلامية عن أنشطة اﻷمم المتحدة.
    There is, however, a greater need to develop the capacity of regional organizations to make full use of their potential assets. UN لكن حاجة أكبر تقوم إلى تطوير قدرة المنظمات الإقليمية على تحقيق الاستخدام التام لأصولها المالية الكامنة.
    The Minister emphasized the need to develop the capacity of national institutions to support SMEs, especially those run by women and youth, and welcomed future cooperation with UNCTAD in this regard. UN وشدد الوزير على ضرورة تنمية قدرات المؤسسات الوطنية لدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ولا سيما تلك التي يديرها النساء والشباب، ورحب بالتعاون مع الأونكتاد في هذا الصدد مستقبلاً.
    I encourage partners to support efforts to develop the capacity of the Somali authorities in this regard and urge the Federal Government to continue and enhance its compliance efforts. UN وأشجع الشركاء على دعم تنمية قدرات السلطات الصومالية في هذا الشأن، وأحث الحكومة الاتحادية على مواصلة وتعزيز الجهود التي تبذلها في الامتثال لنظام الجزاءات.
    " (b) develop the capacity of trade support institutions to support businesses UN " (ب) تنمية قدرات مؤسسات دعم التجارة على دعم الأعمال التجارية
    :: develop the capacity of the National Legal Training Center " NLTC " ; UN :: تطوير قدرات المركز الوطني للتدريب القانوني؛
    To develop the capacity of major stakeholders in the application of the laws and policies UN تطوير قدرات أصحاب المصلحة الرئيسيين على تطبيق القوانين والسياسات
    In Moldova, UNDP has helped develop the capacity of local public administrations to assess, manage and mitigate climate risks, especially for highly vulnerable communities. UN وفي مولدوفا ساعد البرنامج الإنمائي في تنمية قدرة الإدارات العامة المحلية على تقدير وإدارة وتخفيف مخاطر المناخ، ولا سيما بالنسبة إلى المجتمعات البالغة الضعف.
    UNFPA will continue to develop the capacity of its staff and implementing partners in managing nationally executed funds, while gradually moving towards a risk-based management of its implementing partners. UN وسيواصل الصندوق تنمية قدرة موظفيه والشركاء المنفذين في ما يتعلق بإدارة أموال التنفيذ الوطني، مع المضي قُدُما بصورة تدريجية صوب إدارة المخاطر لشركائه المنفذين.
    25. Among the lessons to be learned from these missions is the crucial need to develop the capacity to support operations. UN 25 - وثمة دروس يمكن استخلاصها من هذه البعثات، ومن بينها الحاجة الملحة إلى تنمية القدرة على دعم العمليات.
    We have been able to develop the capacity to enter new areas of activity for developing our companies. UN تمكنا من تطوير القدرة على دخول مجالات نشاط جديدة لتطوير شركاتنا.
    develop the capacity to carry out and use national and regional assessments UN تطوير القدرات من أجل إجراء التقييمات الوطنية والإقليمية واستخدامها
    The peace support operation's end state in this context would be to assist the SNSF to develop the capacity to eventually take full responsibility for its own security by 2020. UN وفي هذا السياق، ستكون الغاية النهائية لعملية دعم السلام هي مساعدة قوات الأمن الوطني الصومالية على تنمية قدرتها كي تضطلع في نهاية المطاف بالمسؤولية الكاملة عن ضمان أمنها بحلول عام 2020.
    • The need to develop the capacity to deploy given resources flexibly to meet exigencies; UN ■ الحاجة إلى اكتساب القدرة على الاستفادة بصورة مرنة من الموارد المتاحة لمواجهة المتطلبات العاجلة؛
    It will monitor and analyse the evolution of the international trading system and commodity markets and help countries develop the capacity to participate effectively in trade negotiations and to formulate relevant policies and strategies, with particular attention paid to the concerns of the least developed countries and African countries. UN وسيقوم البرنامج برصد وتحليل تطور النظام التجاري الدولي وسوق السلع الأساسية مع مساعدة البلدان النامية على تنمية قدراتها للمشاركة الفعالة في المفاوضات التجارية ووضع السياسات والاستراتيجيات ذات الصلة، وإيلاء اهتمام خاص لشواغل أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية.
    They should direct the benefits of these facilities to high priority social sectors such as education, health and the environment and develop the capacity to assess and manage the impact of swaps on the overall economy. UN وينبغي لها أن توجه مزايا تلك التسهيلات نحو القطاعات الاجتماعية ذات اﻷولوية العليا، وعلى سبيل المثال قطاعات التعليم، والصحة، والبيئة، وتطوير القدرة على تقييم وإدارة اﻷثر المترتب على عمليات اﻹبدال في الاقتصاد بمجمله.
    It envisages global agreements with organisations that have technical strengths to support country programmes and develop the capacity of local partners. UN وهي تتوخى إبرام اتفاقات مع المنظمات التي تمتلك مؤهلات تقنية تتيح لها دعم البرامج القطرية وتطوير قدرات الشركاء المحليين.
    Financial support from the Trust Fund enabled the Ministry of Health to develop the capacity to undertake the recruitment. UN وسمح الدعم المالي الذي قدمه الصندوق الاستئماني لتيمور - ليشتي، لوزارة الصحة بتطوير قدرتها على تعيين الموظفين.
    The relevant international bodies should help Governments to develop the capacity to translate their will into reality. UN وينبغي للهيئات الحكومية الدولية المعنية أن تساعد الحكومات على تطوير قدرتها على ترجمة إرادتها إلى واقع.
    While there has been some ad-hoc support from bilateral donors to help SIDS address energy for development, international agencies such as the development banks have chosen not to help SIDS develop the capacity to exploit their abundant indigenous energy resources, but rather to use market approaches more specifically for privatisation of their commercial energy production. UN على الرغم من أن المانحين الثنائيين قدموا بعض التأييد لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على التصدي لمسألة استخدام الطاقة في التنمية، فإن الوكالات الدولية مثل المصارف الإنمائية قد اختارت ألا تساعد هذه الدول على تطوير قدراتها من أجل استغلال مواردها المحلية الوفيرة من الطاقة، وفضلت أن تستخدم النهج السوقية من أجل خصخصة إنتاج طاقتها التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد