All regional programmes developed by UNODC include crime prevention and criminal justice subprogrammes. | UN | وتشمل جميع البرامج الإقليمية التي وضعها المكتب برامج فرعية حول منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
In developing that tool, experience gained from the Automated Donor Assistance Mechanism, developed by UNODC in the context of the Paris Pact initiative, will be taken into account. | UN | وسوف تؤخذ في الحسبان لدى وضع تلك الأداة الخبرة المكتسبة من الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة، التي وضعها المكتب في سياق مبادرة ميثاق باريس. |
The technical assistance tools developed by UNODC and other organizations were welcomed. | UN | وأُبدي ترحيب بأدوات المساعدة التقنية التي استحدثها المكتب وغيره من المنظمات. |
Speakers expressed appreciation for the tools developed by UNODC and the cooperation between their Governments and UNODC. | UN | وأعرب متكلمون عن تقديرهم للأدوات التي استحدثها المكتب المذكور، وللتعاون القائم بين حكوماتهم والمكتب. |
Four key initiatives developed by UNODC for the area are expected to be continued in 2008: | UN | 18- وقد وضع المكتب أربع مبادرات رئيسية بشأن هذه المنطقة يُتوقع المضي في تنفيذها في عام 2008، وهي التالية: |
The Working Group may wish to take note of the project proposal developed by UNODC to provide short-term legal assistance and encourage voluntary contributions by States parties to the project. | UN | ولعل الفريق العامل يود أن يحيط علما بمقترح المشروع الذي وضعه المكتب لتوفير المساعدة القانونية القصيرة الأمد وتشجيع المساهمات الطوعية للدول الأطراف في المشروع. |
Thus, the database developed by UNODC for the International Group for Anti-Corruption Coordination is a useful source of information on past, ongoing and planned anti-corruption efforts. | UN | وعليه تمثل قاعدة البيانات التي أنشأها المكتب للفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد مصدرا مفيدا للمعلومات عن جهود مكافحة الفساد الماضية والجارية والمعتزمة. |
The group recognized the importance of submitting well-drafted requests and recommended that States make use of the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool developed by UNODC as guidance for the preparation of assistance requests. | UN | وأقرّ الفريق بأهمية تقديم طلبات جيدة الصياغة، وأوصى الدول بأن تستفيد من أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة التي وضعها المكتب للاسترشاد بها في إعداد طلبات المساعدة. |
In addition, the experts would be invited to review and advise on the methodology developed by UNODC for the analysis of the information provided by Member States through the biennial reports questionnaire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذكر أن الخبراء سيدعون إلى استعراض المنهجية التي وضعها المكتب فيما يتعلق بتحليل المعلومات الواردة من الدول الأعضاء من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية وتقديم المشورة بشأن هذه المنهجية. |
At the operational level, the effectiveness of such cooperation had been further enhanced through the establishment of contacts with counterparts in other countries, including within the context of the European Judicial Network, as well as through the provision of specimen mutual legal assistance requests and the use of the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool developed by UNODC. | UN | وعلى الصعيد التنفيذي، زاد تعزيز فعالية هذا التعاون من خلال إقامة اتصالات مع النظراء في بلدان أخرى، بما في ذلك في إطار الشبكة القضائية الأوروبية، وكذلك من خلال توفير عينات من طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، واستخدام أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة التي وضعها المكتب. |
All tools and knowledge products developed by UNODC and the StAR Initiative are widely disseminated over the Internet or through presentation at events. | UN | 36- تُعمَّم كل الأدوات والمنتجات المعرفية التي وضعها المكتب على نطاق واسع سواء عبر الإنترنت أو العروض الإيضاحية التي تُقدَّم في شتَّى المناسبات. |
UNODC also provided national and regional training sessions in Botswana, Lesotho, Kazakhstan and Pakistan on international cooperation and the tools developed by UNODC. | UN | كما وفَّر المكتب دورات تدريب وطنية وإقليمية في باكستان وبوتسوانا وكازاخستان وليسوتو بشأن التعاون الدولي والأدوات التي استحدثها المكتب. |
(vi) Utilize the tools developed by UNODC to combat money-laundering and the financing of terrorism, such as the model laws, the International Money-Laundering Information Network and computer-based training; | UN | `6` استخدام الأدوات التي استحدثها المكتب لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، من قبيل القوانين النموذجية والشبكة الدولية للمعلومات عن غسل الأموال والتدريب بواسطة الحاسوب؛ |
(iii) Utilize international cooperation tools developed by UNODC and available on the UNODC website, such as the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool, model laws and the online legal library; | UN | `3` استخدام أدوات التعاون الدولي التي استحدثها المكتب وأتاحها على موقعه الشبكي من قبيل أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، والقوانين النموذجية، والمكتبة القانونية على الإنترنت؛ |
As part of the Paris Pact initiative, a new Internet-based coordination mechanism of technical assistance in the field of counter-narcotics enforcement, called the Automated Donor Assistance Mechanism (ADAM) has been developed by UNODC. | UN | 43- في إطار مبادرة ميثاق باريس، وضع المكتب آلية جديدة على الإنترنت لتنسيق المساعدة التقنية المقدّمة في مجال مكافحة المخدرات، تُسمّى الآلية المؤتمتة لمساعدة الجهات المانحة (ADAM). |
51. Canada made this point before the Commission several years ago in reference to the model law developed by UNODC in relation to the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime. | UN | 51 - وأوضحت كندا هذه الفكرة للجنة منذ عدة سنوات في سياق الإشارة إلى القانون النموذجي الذي وضعه المكتب المعني بالمخدرات والجريمة فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها. |
It particularly commended the progress made by the Secretariat on the United Nations Convention against Corruption Legal Library and the comprehensive knowledge portal developed by UNODC known as TRACK. | UN | وأشاد الفريق العامل على نحو خاص بالتقدم الذي أحرزته الأمانة فيما يتعلق بالمكتبة القانونية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والبوّابة الإلكترونية المعرفية الشاملة التي أنشأها المكتب والمعروفة باسم بوّابة الأدوات والموارد اللازمة من أجل رصيد معرفي في مجال مكافحة الفساد (تراك). |
The attention of the Commission was drawn to the publication of the Compendium of United Nations Standards and Norms in Crime Prevention and Criminal Justice and to the tools developed by UNODC to promote international cooperation in criminal matters, namely, the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool and the forthcoming extradition request writer tool. | UN | 109- وقد استُرعي انتباه اللجنة إلى نشر الخلاصة الوافية لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وإلى الأداتين اللتين استحدثهما المكتب من أجل تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وهما أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والأداة المرتقبة لكتابة طلبات تسليم المطلوبين للعدالة. |
In cooperation with the International Consortium on Combating Wildlife Crime, the Wildlife and Forest Crime Analytic Toolkit developed by UNODC was used in Bangladesh, Gabon, Nepal and Peru to identify the strengths and challenges of the national capacity to address wildlife and forest crime. | UN | وبالتعاون مع الاتحاد الدولي لمكافحة الجريمة ضد الحيوانات والنباتات البرية، استُخدمت مجموعة الأدوات التحليلية الخاصة بجرائم الحياة البرية والغابات التي أعدها المكتب في بنغلاديش وبيرو وغابون ونيبال لتحديد مَواطن القوة في القدرات الوطنية على التصدي للجرائم المتعلقة بالحياة البرية والغابات والتحديات التي تواجهها. |
All tools and knowledge products developed by UNODC are widely disseminated. | UN | 33- إنَّ جميع الأدوات والمنتجات المعرفية التي أعدّها المكتب منشورة على نطاق واسع. |
The integrated regional and country programmes developed by UNODC take a bottom-up approach, tailoring the Office's normative policy and global initiatives to regional and national priorities and needs. | UN | وتتّبع البرامج الإقليمية والقُطرية المتكاملة التي أعدَّها المكتب نهجا ينطلق من القاعدة، تُكيَّف وفقه سياسة المكتب المعيارية ومبادراته العالمية تبعاً للأولويات والاحتياجات الإقليمية والوطنية. |
Further, the project will make use of all training materials already developed by UNODC, such as training manual and toolkits. | UN | وعلاوة على ذلك سيستفيد المشروع من جميع مواد التدريب التي سبق أن أعدها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا المجال، من قبيل دليل تدريب ومجموعة أدوات. |
Eleven presentations were made during the Workshop, including a demonstration of mutual legal assistance request writer software, developed by UNODC. | UN | وقُدّم أثناء حلقة العمل أحد عشر عرضا، بما في ذلك عرض إيضاحي لبرامجية حاسوبية لكتابة طلبات تبادل المساعدة القانونية، استحدثها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
In addition, the paper provides an overview of some of the tools developed by UNODC to support Member States in their efforts to enact or strengthen legislation and operational capabilities in this area and highlights some successful technical assistance activities carried out by UNODC. | UN | 4- وإضافة إلى ذلك، توفّر الورقة نظرة عامة على بعض الأدوات التي وضعها المكتب من أجل دعم الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى سنّ أو تدعيم تشريعات وقدرات تشغيلية في هذا المجال، كما تُلقي الضوء على بعض أنشطة التعاون التقني الناجحة التي اضطلع بها المكتب. |
The comprehensive, computer-based self-assessment checklist developed by UNODC is the main tool for gathering information on measures taken to implement the Convention and on technical assistance needs and ongoing activities, while also being the backbone of the Review Mechanism. | UN | 19- قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة المحوسبة التي وضعها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة هي الأداة الرئيسية لجمع معلومات عن التدابير المتخذة من أجل تنفيذ الاتفاقية وعن الاحتياجات من المساعدة التقنية، وعن الأنشطة الجارية، وهي في الوقت نفسه العمود الفقري لآلية الاستعراض. |
The standards developed by UNODC on those issues were seen as crucial reference points that needed to be adapted, adopted and disseminated widely. | UN | ورُئي أنَّ المعايير التي وضعها مكتب المخدِّرات والجريمة بشأن هذه المسائل إنَّما هي منطلق مرجعي حاسم الأهمية ينبغي تكييفه واعتماده وتعميمه على نطاق واسع. |