ويكيبيديا

    "developing and improving" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تطوير وتحسين
        
    • وضع وتحسين
        
    • بتطوير وتحسين
        
    • إقامة وتحسين
        
    • تنمية وتحسين
        
    Notwithstanding the progress that had been made, the process of developing and improving the rule of law in China was an ongoing endeavour. UN ومع ذلك، فإن التقدم المُحرز وعملية تطوير وتحسين سيادة القانون في الصين مسعى جار.
    :: Further developing and improving, as required, mechanisms for the use of emergency standby capacities, under the auspices of the United Nations, for a timely response to humanitarian emergencies UN ::مواصلة تطوير وتحسين الآليات اللازمة لاستخدام القدرات الاحتياطية في حالات الطوارئ، حسب الاقتضاء، تحت إشراف الأمم المتحدة، من أجل كفالة الاستجابة الفورية في حالات الطوارئ الإنسانية.
    I look forward to discussing them further with all parties with a view to developing and improving our collective effectiveness in meeting verification and compliance challenges. UN وأتطلع إلى المزيد من مناقشتها مع كل الأطراف بغية تطوير وتحسين فعاليتنا الجماعية لمواجهة تحديات التحقق والامتثال.
    developing and improving manuals, conducting and supporting training workshops and producing a periodic newsletter will be continued. UN كما سيستمر العمل على وضع وتحسين الكتيبات، وعقد ودعم حلقات التدريب، وانتاج رسالة اخبارية دورية.
    In that regard, it was considered important that the Secretariat should continue its work on the topic, in consultation with States, developing and improving the checklist and its benefits, including technical assistance needs of States. UN وفي هذا الصدد، رئي أن من المهم أن تواصل الأمانة عملها بشأن هذا الموضوع، بالتشاور مع الدول، فتقوم بتطوير وتحسين القائمة الحصرية ومنافعها، بما في ذلك تحديد احتياجات الدول من المساعدة التقنية.
    42. Improve methods for collection and analysis of basic employment data, disaggregated by, inter alia, age, sex and relevant socio-economic categories, as appropriate in the country context, including with regard to the informal, agricultural and service sectors and new forms of employment, and assess the feasibility of developing and improving mechanisms to measure unremunerated work. UN 42 - تحسين أساليب جمع وتحليل البيانات الأساسية للتوظيف، المصنفة حسب جملة عوامل منها السن ونوع الجنس والفئات الاجتماعية - الاقتصادية ذات الصلة، على الوجه المناسب في السياق القطري، بما في ذلك ما يتعلق بالقطاع غير النظامي وقطاع الزراعة وقطاع الخدمات، والأشكال الجديدة للتوظيف، وتقييم جدوى إقامة وتحسين آليات لقياس العمل بدون أجر.
    Measures in this regard include strengthening basic research on climate change, further developing and improving research and analytical methodology, intensifying training and capacity-building for professionals and decision makers dealing with climate change. UN وتتضمن التدابير المتبعة في هذا الصدد تعزيز البحوث الأساسية المتصلة بتغير المناخ، وزيادة تنمية وتحسين البحوث والمنهجيات التحليلية، وتكثيف التدريبات وبناء القدرات بالنسبة للمهنيين وصانعي القرارات ممن يتناولون تغير المناخ.
    developing and improving education and culture of citizens and local self-government officers, publishing, UN تطوير وتحسين التعليم والثقافة للمواطنين ولموظفي الحكم الذاتي المحلي؛
    33. The attention of the Commission was drawn to the need to make the exchange of information more practical and effective by establishing efficient databases and further developing and improving clearing-house facilities. UN ٣٣ ـ واسترعي انتباه اللجنة الى ضرورة اضفاء قدر أكبر من العملية والفعالية على تبادل المعلومات وذلك عن طريق إنشاء قواعد بيانات كفؤة وزيادة تطوير وتحسين مرافق تبادل المعلومات.
    developing and improving retraining programmes; UN تطوير وتحسين برامج إعادة التدريب؛
    developing and improving the systems of occupational and in-service training; UN (ح) تطوير وتحسين نظام التعليم المهني والتدريب أثناء العمل؛
    :: Further developing and improving, as required, mechanisms for the use of emergency standby capacities, under the auspices of the United Nations, for a timely response to humanitarian emergencies UN :: مواصلة تطوير وتحسين الآليات اللازمة لاستخدام القدرات الاحتياطية في حالات الطوارئ، حسب الاقتضاء، تحت إشراف الأمم المتحدة، من أجل كفالة الاستجابة الفورية في حالات الطوارئ الإنسانية
    developing and improving health system and safeguarding equal access to it for the whole population; and UN - تطوير وتحسين نظام الصحة وضمان التساوي في الانتفاع به لكل السكان؛
    Also, through cooperation with USAID, the " Tashgil " project, designed to create jobs by developing and improving social and agricultural infrastructure, continued its operations. UN وكذلك من خلال التعاون مع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة استمرت عمليات مشروع ' التشغيل` المصمم لخلق فرص العمل من خلال تطوير وتحسين الهياكل الأساسية الاجتماعية والزراعية.
    With regard to human rights, an independent human rights commission has been established in the State of Qatar. The commission submits its recommendations to competent State authorities with a view to developing and improving civil liberties. UN وفي ميدان حقوق الإنسان أنشأت دولة قطر لجنة مستقلة تعني بمسائل حقوق الإنسان، وترفع توصياتها إلى الجهات المعنية بالدولة، بغرض تطوير وتحسين التمتع بالحريات المدنية.
    This could be accomplished by developing and improving: UN ويمكن تحقيق ذلك بواسطة تطوير وتحسين:
    As a result of the Guidelines for Alternative Care, the focus has increased on developing and improving standards of care. UN ونتيجة للمبادئ التوجيهية للرعاية البديلة، زاد التركيز على وضع وتحسين معايير الرعاية.
    4. Requests the Executive Director to develop a general guiding framework for the development of national urban policies, based on international good experiences, to further support member states when developing and improving their national urban policies, UN 4- يطلب إلى المدير التنفيذي أن يضع إطاراً توجيهياً عاماً بشأن رسم السياسات الحضرية الوطنية يستند إلى الخبرات الدولية الجيدة، من أجل مواصلة دعم الدول الأعضاء عند وضع وتحسين سياساتها الحضرية الوطنية؛
    Russian experts are actively engaged in developing and improving the IAEA international instruments on nuclear safety and security and holding the IAEA training courses in this field. UN ويشارك الخبراء الروس بفعالية في وضع وتحسين الصكوك الدولية للوكالة بشأن السلامة والأمن النوويين، وفي تنظيم الدورات التدريبية في هذا المجال.
    The group reaffirms the importance of States developing and improving their national nuclear, radiation, transport and waste safety infrastructures. UN وتعيد المجموعة تأكيد أهمية قيام الدول بتطوير وتحسين هياكلها الأساسية في مجالات الأمان النووي، والأمان من الإشعاع، وأمان النقل، وسلامة النفايات.
    49. Improve methods for collection and analysis of basic employment data, disaggregated by, inter alia, age, sex and relevant socio-economic categories, as appropriate in the country context, including with regard to the informal, agricultural and service sectors, and new forms of employment, and assess the feasibility of developing and improving mechanisms to measure unremunerated work; UN 49- تحسين أساليب جمع وتحليل البيانات الأساسية للتوظف، المصنفة حسب جملة عوامل منها السن ونوع الجنس والفئات الاجتماعية - الاقتصادية ذات الصلة، على الوجه المناسب في السياق القطري، بما في ذلك ما يتعلق بالقطاع غير النظامي وقطاع الزراعة وقطاع الخدمات، والأشكال الجديدة للتوظف، وتقييم جدوى إقامة وتحسين آليات لقياس العمل بدون أجر.
    10. Pathfinder International, a non-governmental organization, was chosen for its 38 years of sustained effort in developing and improving family planning programmes and creating awareness of population issues. UN ١٠ - ومنظمة باثفايندر الدولية منظمة غير حكومية وقد اختيرت بسبب جهودها المستدامة على مدى ٣٨ عاما في تنمية وتحسين برامج تنظيم اﻷسرة وإيجاد الوعي بالقضايا السكانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد