The implementation by developing countries in that area is linked to the provision of technical assistance and support for capacity-building. | UN | ويرتبط امتثال البلدان النامية في هذا المجال بتقديم المساعدة التقنية والدعم من أجل بناء القدرات. |
The developed countries must also take into consideration the technical and material difficulties experienced by the developing countries in that area. | UN | ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تأخذ بعين الاعتبار الصعوبات التقنية والمادية التي تعاني منها البلدان النامية في هذا المجال. |
The international community must therefore support the efforts of the developing countries in that area by facilitating their access to markets, increasing the availability of financial resources and reducing their debt burden. | UN | وإن من واجب المجتمع الدولي أن يساعد جهود البلدان النامية في هذا المجال بتسهيل وصولها الى اﻷسواق وزيادة توفر الموارد المالية وتخفيف عبء الديون. |
Since the 1990s, Japan had been the largest donor of official development assistance (ODA) in the water and sanitation sector, and was determined even to increase its efforts to assist developing countries in that area. | UN | فمنذ تسعينات القرن الماضي كانت اليابان أكبر جهة مانحة للمساعدة الإنمائية الرسمية في قطاع المياه والصرف الصحي، وهي مصممة على زيادة جهودها لمساعدة البلدان النامية في هذا المجال. |
All countries, in particular, the industrialized countries, should endeavour to lessen global economic imbalances and cooperate with the developing countries in that area. | UN | ويجب أن تعمل جميع البلدان، ولا سيما البلدان الصناعية، على اﻹقلال من صور انعدام المساواة الاقتصادية العالمية وعلى التعاون مع البلدان النامية في هذا المجال. |
It was therefore essential to assist developing countries in that area through international and bilateral technological and financial support that concentrated on the need to develop human resources and establish institutions to assist the private sector, especially small- and medium-sized firms. | UN | وهكذا يكون من الضروري مساعدة البلدان النامية في هذا المجال عن طريق الدعم التكنولوجي والمالي الثنائي الذي يركز على ضرورة تنمية الموارد البشرية وإنشاء المؤسسات لمساعدة القطاع الخاص، ولا سيما الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
39. It was stated that the needs of many developing countries in that area went beyond dispute resolution, and that if a country lacked the resources required to develop transfer pricing cases there would be no disputes to resolve. | UN | ٣٩ - وذكر أن احتياجات العديد من البلدان النامية في هذا المجال ذهبت إلى أبعد من حل المنازعات وأنه إذا كانت الموارد المطلوبة ﻹعداد قضايا أسعار نقل التكنولوجيا غير متوفرة في بلد ما فلن تكون هناك نزاعات تتطلب الحل. |
10. The programme of the Workshop focused on various applications of space technology for the efficient management of water resources and on ways to enhance the capacity of developing countries in that area by developing human and technical resources at various levels, enhancing regional and international cooperation, increasing public awareness and developing appropriate infrastructure. | UN | 10- وركّز برنامج حلقة العمل على مختلف تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في تحقيق إدارة فعّالة للموارد المائية وعلى سبل تعزيز قدرات البلدان النامية في هذا المجال من خلال تنمية الموارد البشرية والتقنية على مختلف المستويات وتعزيز التعاون الإقليمي والدولي وإذكاء الوعي العام وتطوير البنى التحتية الملائمة. |
In paragraph 13 of resolution 49/104, the General Assembly welcomed this assignment to UNCTAD and urged " that efforts be made to mobilize financial resources to allow the Conference, in close collaboration with the regional commissions, to expand its technical assistance to developing countries in that area " . | UN | ففي الفقرة ٣١ من القرار ٩٤/٤٠١، رحﱠبت الجمعية العامة بهذه الولاية التي عهد بها الى اﻷونكتاد وحثت " على بذل جهود لتعبئة الموار المالية اللازمة للسماح للمؤتمر بأن يقوم، بالتعاون الوثيق مع اللجان الاقليمية، بتوسيع نطاق المساعدة التقنية التي يقدمها الى البلدان النامية في هذا المجال " . |
The programme of the Workshop focused on the use of various applications of space technology to address potential environmental hazards and on ways that the capacity of developing countries in that area could be increased by developing human and technical resources at various levels, enhancing regional and international cooperation, promoting public awareness and developing appropriate infrastructure. | UN | 11- وركّز برنامج حلقة العمل على استخدام مختلف تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في التصدي للمخاطر البيئية المحتملة وعلى السبل الممكنة لزيادة قدرات البلدان النامية في هذا المجال من خلال تنمية الموارد البشرية والتقنية على مختلف المستويات وتعزيز التعاون الإقليمي والدولي وإذكاء الوعي العام وتطوير البنى التحتية الملائمة. |
36. Ms. Liu Hua (China) said that since China was itself pursuing a strategy of revitalization through science and education it understood the difficulties confronting the developing countries in that area. It called on the developed countries to provide the developing ones with more assistance in the transfer of technology and capacity-building, a prerequisite for attainment of the Millennium Development Goals. | UN | 36 - السيدة ليوهوا (الصين): قالت إنه بحكم أن الصين نفسها تتبع استراتيجية تجديدية من خلال العلم والتعليم فهي تفهم الصعوبات التي تواجه البلدان النامية في هذا المجال وتدعو البلدان المتقدمة إلى تزويد البلدان النامية بالمزيد من المساعدة في نقل التكنولوجيا وبناء القدرات باعتبار ذلك شرطاً يقتضيه بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
It was noted that UNCTAD, in addition to its pioneering work on TRAINS and related matters, had established a consultative task force on environmental measures affecting exports of developing countries and had implemented several country-specific projects on SPS measures to strengthen the capacities of developing countries in that area. | UN | 16- ولوحظ أن الأونكتاد قد قام بالإضافة إلى دوره الرائد في مجال نظام الأونكتاد لتحليل التجارة والمعلومات (TRAINS)، بإنشاء فرقة عمل استشارية بشأن التدابير البيئية التي تؤثر على صادرات البلدان النامية، كما قام بتنفيذ العديد من المشاريع القطرية المتعلقة بتدابير الصحة والصحة النباتية بغية تعزيز قدرات البلدان النامية في هذا المجال. |