ويكيبيديا

    "developing nations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول النامية
        
    • الأمم النامية
        
    • بلدان نامية
        
    • البلدان النامية
        
    • دول نامية
        
    • بالبلدان النامية
        
    • والأمم النامية
        
    • بالدول النامية
        
    • أمم نامية
        
    • لﻷمم النامية
        
    • دولة نامية
        
    • دولا نامية
        
    • دولاً نامية
        
    • لدول نامية
        
    • والنامية
        
    The burden of non-communicable diseases on women in developing nations UN أعباء الأمراض غير المعدية على المرأة في الدول النامية
    The majority of developing nations are still in need of international aid to help them achieve sustainable development. UN ولا تزال غالبية الدول النامية بحاجة الى المساعدة الدولية في جهودها من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    We join other developing nations in the call for an end or drastic reduction of agricultural subsidies in the developed world. UN ونشارك الدول النامية الأخرى في الدعوة إلى وضع نهاية للدعم الزراعي أو تخفيضه بدرجة كبيرة في العالم المتقدم النمو.
    On a global basis, the challenge for coastal developing nations is to be able to achieve meaningful benefits from their own resources. UN ذلك أن التحدي الحقيقي الذي تواجهه الأمم النامية الساحلية يكمن في مدى قدرتها على جني فوائد ملموسة من مواردها الذاتية.
    There is a serious disconnect between macro-economic policies required of developing nations and efforts to eradicate poverty. UN وهناك انفصال خطير بين سياسات الاقتصاد الكلي المطلوبة من الدول النامية وجهود القضاء على الفقر.
    We can all work harder to ensure that help comes from within the developing nations as much as from outside. UN ويمكننا جميعا الاجتهاد في العمل على كفالة أن يجيء العون من داخل الدول النامية قدر مجيئه من خارجها.
    That could incompatible with and detrimental to the interests of developing nations. UN ويمكن أن يتعارض هذا مع مصالح الدول النامية وأن يضر بها.
    developing nations have a right to cheap nuclear energy. Open Subtitles الدول النامية لديها الحق في الطاقة النووية الرخيصة
    This could also lead to the politicization of the agreement, which would affect the interests of developing nations. UN بل ربما يقود ذلك إلى تسييس الاتفاقية بصورة تضر بمصالح الدول النامية.
    The link between underdevelopment and a high incidence of HIV/AIDS is a major obstacle to developing nations. UN والصلة بين التخلف الاقتصادي وارتفاع الإصابات بالإيدز عقبة رئيسية أمام الدول النامية.
    It also reported that developing nations attach insufficient priority to water and sanitation in their national poverty reduction plans. UN وأفاد أيضا بأن الدول النامية تولي أولوية غير كافية للمياه والصرف الصحي في خططها الوطنية للحد من الفقر.
    developing nations will benefit from technical assistance, which will bring improvements on the ground. UN وستستفيد الدول النامية من المساعدة التقنية، التي ستحقق تحسينات في الميدان.
    There must be millions of ways to support developing nations in their struggle for informatization. UN ولا بد أن هناك ملايين الطرق لدعم الدول النامية في سعيها للحاق بعصر المعلوماتية.
    Governance systems and institutions in many developing nations of the world are inadequate. UN كما يوجد نقص في نظم ومؤسسات الحكم في كثير من الدول النامية في العالم.
    For example, we appreciate his timely advice that globalization requires policies and measures that are sensitive to the needs of developing nations. UN وعلى سبيل المثال، فإننا نقدر نصيحته التي جاءت في حينها بأن العولمة تتطلب سياسات وإجراءات حساسة لاحتياجات الدول النامية.
    Most western media treated the cultures of industrialized nations as superior and the cultures of the developing nations as inferior. UN فمعظم وسائل الإعلام الغربية تعامل ثقافات الأمم المصنَّعة على أنها متفوقة وثقافات الأمم النامية على أنها أدنى منزلة.
    Developed nations must honour their commitments, and developing nations must understand that they will not receive a blank cheque. UN ويجب على الأمم المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها بشرف، ويجب على الأمم النامية أن تفهم أنها لن تستلم شيكا على بياض.
    It is of vital importance to strengthen cooperation to facilitate the transfer of technology to developing nations. UN ومما يكتسي أهمية حيوية تعزيز التعاون لتسهيل نقل التكنولوجيا إلى الأمم النامية.
    Many donor countries have also contributed significant funds in support of projects related to the Global Programme of Action in developing nations and regional programmes. UN وساهم كثير من البلدان المانحة بأموال كبيرة لدعم مشاريع متصلة ببرنامج العمل العالمي في بلدان نامية وببرامج إقليمية.
    African countries, like other developing nations, have been fighting to overcome underdevelopment. UN والبلدان الأفريقية، شأنها شأن البلدان النامية الأخرى، تكافح للتغلب على التخلف.
    From Latin America to Africa and Asia, developing nations have transformed into leaders in the global economy. UN ومن أمريكا اللاتينية إلى أفريقيا وآسيا، ثمة دول نامية تحولت إلى قادة في الاقتصاد العالمي.
    And Women's Ministries has a scholarship program specifically for women, most of whom live in what are referred to as developing nations. UN ولدى إدارة الأنشطة الكنسية للنساء برنامج منح للنساء اللاتي يعيش معظمهن في ما يسمى بالبلدان النامية.
    But equality was a right among men and women, rich and poor, in developed and developing nations. UN غير أن المساواة هي حق بين الرجال والنساء، وبين الأغنياء والفقراء، في الأمم المتقدمة النمو والأمم النامية على حد سواء.
    The success of sustainable development depends upon the international community's respect for cultural specificities and customs of developing nations and on fashioning development approaches that are appropriate to such specificities. UN كما أن نجاح عملية التنمية مرهون باحترام المجتمع الدولي للخصوصية الثقافية والعادات الخاصة بالدول النامية وباتباع أسلوب التنمية الملائم لهذه الخصوصية.
    Many of us here, especially those from small developing nations, are, therefore, convinced that world order must be dramatically strengthened. UN وكثيرون منا هنا، لا سيما الوافدون من أمم نامية صغيرة، مقتنعون لذلك بأنه يجب تعزيز النظام العالمي تعزيزا مشهودا.
    We believe that the time has come to make an objective review of the present state of negotiations for the reform of the Organization, in order to ensure that social and economic matters are properly related to the legitimate aspirations of developing nations. UN وفي اعتقادنا أن الوقت قد حان ﻹجراء استعراض موضوعي للحالة الراهنة التي تمر بها المفاوضات الرامية ﻹصلاح المنظمة، حتى نضمن ارتباط المسائل الاجتماعية والاقتصادية علىالنحو الملائم بالتطلعات المشروعة لﻷمم النامية.
    SDNP is currently operational in over 40 developing nations. UN ويعمل برنامج الربط الحاسوبي ﻷغراض التنمية المستدامة حاليا فيما يزيد على ٤٠ دولة نامية.
    Distinct from the traditional relationship between aid providers and recipients, developing nations and a number of emerging economies have become important providers of South-South development cooperation. UN ومع تميزها عن العلاقات التقليدية ما بين مقدمي المساعدات والمتلقين لها إلا أن هناك دولا نامية وعددا من الاقتصاديات الناشئة حديثا التي أصبحت من أهم أطراف التعاون الإنمائي ما بين دول الجنوب.
    The Philippines insistence on its place on the world map, albeit just a dot, symbolized for many soon-to-be independent and developing nations the challenge facing the United Nations. UN إصرار الفلبين على أن تأخذ مكانها على خريطة العالم، وإن كان مجرد نقطة، كان بالنسبة للدول العديدة التي ستستقل قريباً وتصبح دولاً نامية رمزاً للتحدي الذي يواجه الأمم المتحدة.
    But we are confident that this will make it easier for us to achieve our objectives and that our experience can serve as an inspiration to other developing nations. UN لكننا واثقون بأن ذلك سيسهل لنا تحقيق أهدافنا. وأن خبرتنا يمكن أن تكون ملهمة لدول نامية أخرى.
    Through its international cooperation programmes, it has been providing technical assistance to newly emerging and developing nations for half a century. UN من خلال برامجه للتعاون الدولي، ما برح يقدم المساعدة التقنية إلى البلدان الناشئة حديثاً والنامية على مدى نصف قرن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد