ويكيبيديا

    "developing programmes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وضع برامج
        
    • وضع البرامج
        
    • بوضع برامج
        
    • إعداد برامج
        
    • تطوير برامج
        
    • ووضع برامج
        
    • إعداد البرامج
        
    • استحداث برامج
        
    • وإعداد برامج
        
    • صوغ البرامج
        
    • تطوير البرامج
        
    • وإعداد البرامج
        
    • بوضع البرامج
        
    Government is also developing programmes to improve schools infrastructure in rural areas so as to make access to education more accessible. UN وتعكف الحكومة أيضا على وضع برامج لتحسين الهياكل الأساسية لمدارس المناطق الريفية من أجل زيادة فرص الحصول على التعليم.
    :: developing programmes to track and re-admit into the education system learners who had dropped out of school UN :: وضع برامج لتتبع المتعلمين الذين سبق أن تسربوا من المدرسة، وإعادة إدخالهم في النظام التعليمي.
    (iv) developing programmes to improve their management and operational capacity; UN ' ٤ ' وضع برامج لتحسين قدراتها اﻹدارية والتنفيذية؛
    Calls were made for major group participation in all steps of the implementation process from developing programmes to monitoring their progress. UN ووجهت نداءات من أجل مشاركة المجموعات الرئيسية في جميع خطوات عملية التنفيذ بدءا من وضع البرامج وحتى رصد تقدمها.
    Cognizant that youths constitute the highest percentage of our population, we are committed to developing programmes that will strengthen and empower them for future leadership. UN ووعيا منا بأن الشباب يشكلون أعلى نسبة من سكاننا، فنحن ملتزمون بوضع برامج تنهض بهم وتمكنهم من الريادة في المستقبل.
    UNIFEM is currently in the process of developing programmes in Eastern and Central Europe and the countries members of the Commonwealth of Independent States. UN والصندوق عاكف اﻵن على إعداد برامج في شرقي ووسط أوروبا والبلدان اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة.
    Country-specific knowledge is used by partners in developing programmes of cooperation. UN ويستخدم الشركاء المعارف ذات الخصوصية القطرية في وضع برامج التعاون.
    In Brazil, the Government has been active in developing programmes that make broadband Internet access available to people in lower income brackets. UN وفي البرازيل، عكفت الحكومة بنشاط على وضع برامج تكفل إتاحة الوصل بالإنترنت عن طريق النطاق العريض للناس ذوي الدخل المنخفض.
    The Government is developing programmes with a view to resolving this issue in a satisfactory manner. UN والحكومة منكبَّة على وضع برامج بغرض حل هذه المسألة حلاًًّ مُرضياً.
    In the area of desertification, Israel has given special emphasis to developing programmes in Africa in accordance with the United Nations Convention to Combat Desertification, including initiatives aimed at dryland development. UN وفي مجال التصحر، ركزت إسرائيل بصورة خاصة على وضع برامج في أفريقيا بما يتفق مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بما في ذلك مبادرات تستهدف تنمية الأراضي الجافة.
    developing programmes aimed at promoting the empowerment of indigenous languages through all mediums, including radio and television Jeanie Bell UN وضع برامج ترمي إلى تعزيز تمكين لغات الشعوب الأصلية من خلال جميع وسائط الإعلام ، بما في ذلك الإذاعة والتلفزيون
    UNDP assisted the Ministry of Health in developing programmes related to prevention and early detection of disabilities. UN وساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وزارة الصحة في وضع برامج تتصل بمنع حالات الإعاقة واكتشافها المبكر.
    These two bodies are responsible for developing programmes to improve the status of and secure equalization of opportunities for disabled persons. UN وهاتان الهيئتان مسؤولتان عن وضع برامج إنمائية لتعزيز مركز المعاقين وضمان تكافؤ الفرص بالنسبة لهم.
    WHO is actively working with the Ministry of Health and the donor community in developing programmes and activities for addressing the above needs. UN وتعمل المنظمة على نحو نشط مع وزارة الصحة ومجتمع المانحين في وضع برامج وأنشطة لتلبية الاحتياجات المشار إليها أعلاه.
    This will include developing programmes to upgrade substantive skills or to prepare staff for work in other duty stations or field missions. UN وسيشمل ذلك وضع برامج لرفع مستوى مهارات الموظفين الفنية أو لإعدادهم للعمل في مراكز عمل أو بعثات ميدانية أخرى.
    There was emerging convergence on the functions of a framework, a coordinated institutional structure and the criteria for developing programmes. UN وثمة تلاق ناشئ للآراء حول وظائف الإطار، وحول هيكل مؤسسي منسق، ومعايير من أجل وضع البرامج.
    Their interests can best be served by employing a participatory approach that involves them in the whole process of developing programmes and action plans. UN ويمكن تحقيق مصالحهم على أفضل وجه باتباع نهج يقوم على اشراكهم في كامل عملية وضع البرامج وخطط العمل.
    It is regarded as a point of good practice to take into account, when developing programmes, the views of those who are the target of the demand reduction work. UN ويعد من نقاط الممارسة الجيدة التي تؤخذ في الاعتبار عند وضع البرامج مراعاة آراء الأشخاص المستهدفين بالعمل المتعلق بخفض الطلب.
    The UNMIBH public affairs office is developing programmes that highlight the importance of media accountability and civic responsibility. UN ويقوم مكتب شؤون الإعلام التابع للبعثة بوضع برامج تسلط الضوء على أهمية مساءلة وسائط الإعلام وعلى المسؤولية المدنية.
    Various civil society organizations and the University of Suriname are developing programmes focused on creating the necessary infrastructure and ICT networks. UN وتعكف منظمات مختلفة من منظمات المجتمع المدني وجامعة سورينام على إعداد برامج تركِّز على إيجاد الهياكل الرئيسية الضرورية وشبكات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    assistance in developing programmes to reduce demand for illicit drugs UN المساعدة في تطوير برامج للحد من الطلب على المخدرات غير المشروعة
    They also propose to hold expositions celebrating the cultures of the drylands, developing programmes for children, and recognizing best practices in sustainable land management (SLM) by presenting awards or scaling up successful projects. UN ويقترحون أيضاً تنظيم عروض للاحتفاء بثقافات الأراضي الجافة ووضع برامج للأطفال والإقرار بأفضل ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي من خلال تقديم جوائز للمشاريع الناجحة أو تعميمها على نطاق أوسع.
    In particular, the lack of predictability of voluntary contributions generates major difficulties, in particular in developing programmes to meet the priorities of the Member States. UN وعلى وجه الخصوص، فإن عدم إمكانية التنبؤ بالتبرعات أمر تنشأ عنه صعوبات كبرى، ولا سيما في إعداد البرامج التي تراعي أولويات الدول الأعضاء.
    It is also hoped that this work will assist OHCHR in developing programmes of technical assistance for interested Governments which will accelerate the process of eliminating the causes of violations of freedom of opinion and expression, the right to information and associated rights. UN ومن المأمول كذلك أن يعاون هذا العمل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على استحداث برامج تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومات المعنية، مما يعجل بعملية القضاء على أسباب انتهاكات حرية الرأي والتعبير والحق في المعلومات والحقوق ذات الصلة.
    Public education and publicity programmes to raise awareness and promote better understanding of equal opportunities concepts include organising talks, seminars and workshops for different target groups; publishing quarterly newsletters; organising roadshows and exhibitions; developing programmes for students and producing TV and radio announcements and programmes. UN وتشمل البرامج التثقيفية العامة والدعائية التي تهدف إلى تعميق الوعي وترويج فهم أفضل لمفاهيم تكافؤ الفرص تنظيم محادثات وحلقات دراسية وحلقات عمل لمختلف الفئات المستهدفة؛ ونشر رسائل إخبارية فصلية؛ وتنظيم عروض متنقلة ومعارض؛ وإعداد برامج للطلبة وإنتاج إعلانات وبرامج تليفزيونية وإذاعية.
    UNDCP was invited to continue to play an active role in developing programmes to eliminate the illicit cultivation of narcotic crops. UN ودعي اليوندسيب الى مواصلة الاضطلاع بدور أساسي في صوغ البرامج للقضاء على زراعة المخدرات غير المشروعة .
    We find ourselves fully involved in the task of developing programmes and establishing adequate policies in keeping with the recommendations made in the Cairo Programme of Action. UN ونجد أنفسنا نشارك مشاركة كاملة في مهمة تطوير البرامج ووضع السياسات الملائمة تمشيا مع توصيات برنامج عمل القاهرة.
    In addition to enacting legislation, formulating policies and developing programmes to support and protect disabled people, the Government had established vocational training institutes for them and had set a job quota in the public sector. UN وبالإضافة إلى سن التشريعات، ووضع السياسات، وإعداد البرامج لدعم المعوقين وحمايتهم، أنشأت الحكومة معاهد تدريبية لأجلهم وخصصت لهم حصة محددة من الوظائف في القطاع العام.
    A senior human rights officer was recently recruited by OHCHR to address this issue by developing programmes and policies to ensure that gender and the human rights of women are fully integrated into the work of the Office and that of the other United Nations agencies active in Bosnia and Herzegovina. UN وعيّن مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان مؤخراً موظفا أقدم لحقوق الإنسان لمعالجة هذه القضية بوضع البرامج والسياسات لضمان إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة بالكامل في عمل المكتب وفي عمل سائر وكالات الأمم المتحدة النشطة في البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد