ويكيبيديا

    "developing proposals" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وضع مقترحات
        
    • بوضع مقترحات
        
    • إعداد مقترحات
        
    • وضع المقترحات
        
    • تضع مقترحات
        
    • بلورة مقترحات
        
    • وضع اقتراحات
        
    • لوضع مقترحات
        
    There were also calls for developing proposals for new sovereign debt workout or restructuring mechanisms. UN ووجّهت أيضا دعوات إلى وضع مقترحات لمخطط مستقل جديد معني بالديون أو لآليات إعادة الهيكلة.
    The Under-Secretary-General for Communications and Public Information is studying the various recommendations with a view to developing proposals as soon as possible. UN ويقوم وكيل اﻷمين العام لشؤون الاتصالات واﻹعلام بدراسة مختلف التوصيات بغية وضع مقترحات في أسرع وقت ممكن.
    With respect to food security, advanced discussions among the Rome-based agencies of the United Nations system have already taken place, with a view to developing proposals for the consideration of relevant intergovernmental bodies. UN فمن حيث الأمن الغذائي، جرت بالفعل مناقشات متقدمة في ما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة التي توجد مقارها في روما، وذلك بغرض وضع مقترحات لتنظر فيها الهيئات الحكومية الدولية المعنية.
    The Law Society is currently working on improving standards and is developing proposals for training and accreditation. UN وتعكف نقابة المحامين في الوقت الحاضر على تحسين المعايير وهي تقوم بوضع مقترحات للتدريب والاعتماد.
    developing proposals for possible outer space transparency and confidence-building measures is only the first step in achieving that objective. UN وليست عملية إعداد مقترحات ممكنة للشفافية وتدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي إلا خطوة أولى في تحقيق ذلك الهدف.
    Establish a joint committee that will be responsible for developing proposals for a resolution to the Sudapet issue for consideration by the parties UN إنشاء لجنة مشتركة تكون مسؤولة عن وضع مقترحات لحل مسألة شركة سودابت لينظرها الطرفان
    The assessment would constitute a preliminary step in developing proposals aimed at addressing the country's concerns in this regard, thereby allowing the withdrawal of their police units. UN وهذا التقييم من شأنه أن يشكل خطوة أولية في وضع مقترحات ترمي إلى تبديد مخاوف البلد في هذا الصدد، مما يتيح انسحاب وحدات الشرطة التابعة له.
    The Chair of the CDM Executive Board shared his experience of the difficulty of developing proposals for bankable projects in the Caribbean. UN وتحدث رئيس المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة عن تجربته المتعلقة بصعوبة وضع مقترحات مشاريع مقبولة لدى المصارف في منطقة البحر الكاريبي.
    OHCHR continued to facilitate dialogue among stakeholders, aimed at developing proposals for strengthening the treaty body system. UN 19- وواصلت المفوضية تيسير الحوار بين أصحاب المصلحة بهدف وضع مقترحات من أجل ترسيخ نظام هيئات المعاهدات.
    Council for the Participation of National Minority Organizations within the Ministry of Justice ensures NGO involvement in developing proposals on issues relating to ethnopolitics and the rights of national minorities. UN ويكفل المجلس المعني بمشاركة منظمات الأقليات القومية التابع لوزارة العدل، مشاركة المنظمات غير الحكومية في وضع مقترحات بشأن مسائل تتعلق بالسياسات الإثنية وحقوق الأقليات القومية.
    UNRWA organized management, leadership, and capacity-building training for some centres, and assisted others in developing proposals for income-generation and infrastructure projects. UN ونظمت اﻷونروا تدريبا في مجالات اﻹدارة والقيادة وبناء القدرات لصالح بعض المراكز، وساعدت مراكز أخرى على وضع مقترحات بمشاريع لتوليد الدخل وإرساء البنى اﻷساسية.
    Also, the views of the Member States must be taken into account in developing proposals on restructuring the information centres and in the Secretary-General’s establishment of regional hubs. UN وينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار آراء الدول اﻷعضاء عند وضع مقترحات بشأن إعادة هيكلة مراكز اﻹعلام وفي إنشاء اﻷمين العام لمراكز محورية إقليمية.
    It is developing proposals on opportunities for sustainable forest programmes within the agreements of the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ويعمل البرنامج على وضع مقترحات تتعلق بالفرص المتاحة لبرامج الغابات المستدامة ضمن اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن المناخ.
    In the past year, the Kimberley Process has made strong progress in getting an expanded number of Governments, the diamond industry and non-governmental organizations to work together towards developing proposals for an international certification scheme for rough diamonds. UN وفي العام الماضي، أحرزت عملية كيمبرلي تقدما كبيرا في جعل عدد متزايد من الحكومات وأوساط صناعة الماس والمنظمات غير الحكومية تعمل معا من أجل وضع مقترحات لبلورة خطة دولية لإصدار الشهادات بشأن الماس الخام.
    We will be developing proposals to do this over the course of the next six months. UN وسنقوم بوضع مقترحات للقيام بهذا طوال الأشهر الستة المقبلة.
    Finally, the Abkhaz side suggested that, with regard to those confidence-building measures, UNOMIG should pave the way for direct dialogue by developing proposals acceptable to both sides. UN وأخيرا، اقترح الجانب الأبخازي، فيما يتعلق بتدابير بناء الثقة هذه، أن تعمل البعثة على تمهيد الطريق لإجراء حوار مباشر بوضع مقترحات مقبولة من الطرفين.
    Furthermore, in collaboration with the Ministry of Justice, the Mission is also developing proposals for the revision, harmonization and codification of laws. UN وتقوم البعثة أيضا بالتعاون مع وزارة العدل، بوضع مقترحات لتنقيح القوانين ومواءمتها وتدوينها.
    developing proposals on improving the counter-terrorism laws of the Republic of Belarus; UN :: إعداد مقترحات بشأن استكمال وتحديث تشريعات جمهورية بيلاروس في مجال مكافحة الإرهاب؛
    Finally, the Committee started exploring the subject of non-financial incentives for resident coordinators, in collaboration with the United Nations Development Group, with a view to developing proposals for consideration by organizations. UN وأخيرا، بدأت اللجنة بحث موضوع الحوافز غير المالية للمنسقين المقيمين، بالتعاون مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بغية إعداد مقترحات لكي تنظر فيها المنظمات.
    Policy specialists funded by the global programme provide best-practice and technical support to country offices in developing proposals. UN ويقدم اختصاصيو السياسات الذين يمولهم البرنامج العالمي أفضل الممارسات والدعم التقني للمكاتب القطرية في وضع المقترحات.
    In that connection, the Secretariat was developing proposals aimed at reducing documentation. UN وقالت إن اﻷمانة العامة، في ذلك الصدد، تضع مقترحات تهدف إلى تخفيض الوثائق.
    109. UNCTAD should conduct studies on the primary commodities sector to promote better understanding of the issues of commodity speculation, the interaction between trade and competition policy, and others, with the aim of developing proposals that address the global food and commodity crisis. UN 109- وينبغي أن يجري الأونكتاد دراسات بشأن قطاع السلع الأساسية الأولية مساهمة منه في تحسين فهم قضايا المضاربة على السلع الأساسية والتفاعل بين سياسة التجارة وسياسة المنافسة وقضايا أخرى، بغية بلورة مقترحات للتصدي لأزمة الغذاء والسلع الأساسية العالمية.
    Noting the initiatives of the Director-General of UNIDO in developing proposals to renew the United Nations economic development functions so as to improve the prospect of achieving the Millennium Development Goals in a sustainable manner, UN إذ يلاحظ مبادرات المدير العام لليونيدو في وضع اقتراحات لتجديد وظائف الأمم المتحدة في مجال التنمية الاقتصادية بغية تحسين فرص بلوغ الأهداف الانمائية للألفية على نحو مستدام؛
    It also requested the Commission to devote more attention to developing proposals de lege ferenda. UN كما طلب وفده إلى اللجنة أن تكرس مزيدا من الاهتمام لوضع مقترحات بشأن القانون المنشود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد