ويكيبيديا

    "development and production of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تطوير وإنتاج
        
    • استحداث وإنتاج
        
    • إعداد وإنتاج
        
    • وضع وإنتاج
        
    • استحداث وانتاج
        
    • لاستحداث وإنتاج
        
    • لتطوير وإنتاج
        
    • تطوير وانتاج
        
    • وتطوير وإنتاج
        
    • وتطويرها وإنتاجها
        
    • واستحداث وإنتاج
        
    However, a ban on the development and production of these weapons was also proposed and widely supported during the negotiations. UN ورغم هذا، فقد اقترح أيضاً حظر على تطوير وإنتاج هذه الأسلحة ولقي هذا الاقتراح تأييداً واسعاً أثناء المفاوضات.
    Furthermore, we have made important progress, together with Brazil, regarding a research project on the development and production of tools, medication and diagnostic resources. UN وفضلا عن ذلك، أحرزنا التقدم الهام، مع البرازيل، فيما يتعلق بمشروع للبحث في تطوير وإنتاج أدوات وأدوية وموارد تشخيصية.
    In conclusion, Vanuatu remains firmly opposed to the development and production of weapons of mass destruction. UN في الختام، تظل فانواتو ثابتة في معارضتها تطوير وإنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    The development and production of weapons of mass destruction in Brazil are prohibited by the Federal Constitution of 1988 and existing international obligations. UN يحظر الدستور الاتحادي لعام 1988 والالتزامات الدولية القائمة استحداث وإنتاج أسلحة الدمار الشامل في البرازيل.
    India has embarked on an ambitious programme aimed at the development and production of short-, medium- and long-range ballistic missiles. UN لقد بدأت الهند برنامجا طموحا يرمي إلى استحداث وإنتاج قذائف تسيارية قصيرة المدى ومتوسطة المدى وطويلة المدى.
    The Dutch Cultural Broadcasting Promotion Fund is responsible for providing funds to support the development and production of public service programmes which relate specifically to Dutch culture. UN ويتولى الصندوق الهولندي لدعم البث الثقافي تقديم أموال لدعم إعداد وإنتاج برامج حكومية تتصل تحديدا بالثقافة الهولندية.
    The plan includes the development and production of online ERM training material; and face-to-face orientation sessions at regional meetings for all field staff. UN وتشمل هذه الخطة وضع وإنتاج مواد للتدريب على إدارة المخاطر في المؤسسة عبر الإنترنت وعقد دورات توجيه وجها لوجه في اجتماعات إقليمية لجميع الموظفين الميدانيين.
    It is important to stimulate the development and production of simple and inexpensive devices, using local material and local production facilities when possible. UN ومن المهم الحفز على استحداث وانتاج أجهزة بسيطة وزهيدة التكلفة تستخدم فيها، عند الامكان، المواد ومرافق الانتاج المحلية.
    The development and production of NBC weapons as well as trade therein and assistance of any kind thereto have been banned. UN وكذلك، جرى منع تطوير وإنتاج الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والاتجار بها وتقديم أي مساعدة في ذلك، مهما كان نوعها.
    In addition to chemical weapons, stocks of chemical weapons agents, their precursors, specialized chemical weapons equipment and chemical weapons munitions themselves, the elimination process must include the facilities for the development and production of these weapons. UN وإضافة إلى الأسلحة الكيميائية، ومخزونات عوامل الأسلحة الكيميائية، وسلائفها ومعداتها المتخصصة، والعتاد من الأسلحة نفسها، يجب أن تشمل عملية القضاء مرافق تطوير وإنتاج هذه الأسلحة.
    Goods that can, directly or indirectly, contribute to the development and production of nuclear weapons or their delivery systems are also subject to export controls. UN وتخضع كذلك للضوابط الرقابية المفروضة على الصادرات السلعُ التي يمكن أن تسهم، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في تطوير وإنتاج الأسلحة النووية أو نظم إيصالها.
    Contribute to the shared goals of conventional arms control and disarmament, including by promoting restraints on the development and production of such arms, UN الإسهام في الأهداف المشتركة لتحديد الأسلحة التقليدية ونزع السلاح، بوسائل منها تعزيز القيود المفروضة على تطوير وإنتاج هذه الأسلحة،
    The 2010 Conference must adopt a resolution on banning the development and production of new nuclear weapons and urge countries that had yet to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty to do so, in order to expedite its entry into force. UN ويتعين على مؤتمر عام 2010 اعتماد قرار يحظر تطوير وإنتاج الأسلحة النووية الجديدة، ويحث البلدان التي لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك من أجل الإسراع في بدء نفاذها.
    Over the years it has effectively prevented the development and production of biological and toxin weapons and has proved its value. UN وقد نجحت على مر السنين بشكل فعال في الحيلولة دون استحداث وإنتاج اﻷسلحة البيولوجية والسميﱠة، وأثبتت قيمتها.
    Belarus has traditionally sponsored resolutions in the United Nations General Assembly on the prohibition of the development and production of new types of weapons of mass destruction and new systems of such weapons. UN ولقد دأبت بيلاروس على المشاركة في تقديم القرارات في الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن حظر استحداث وإنتاج أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة.
    We believe that the international community would be taking the right step if it were to establish a preventive mechanism to take timely and coordinated measures to control the development and production of new types of weapons of mass destruction. UN ونعتقد أن المجتمع الدولي سيتخذ الخطوة الصحيحة إذا كان عليه أن ينشئ آلية وقائية حسنة التوقيت ومنسقة للسيطرة على استحداث وإنتاج أنماط جديدة من أسلحة الدمار الشامل.
    The nuclear Powers should begin negotiations on an international treaty to halt and prohibit the development and production of all nuclear weapons and, ultimately, to destroy all nuclear weapons arsenals, with a view to ensuring that the world is free of nuclear weapons. UN وينبغي للدول النووية أن تبدأ بمفاوضات بشأن معاهدة دولية لوقف وحظر استحداث وإنتاج جميع اﻷسلحة النووية، وتدمير جميع ترسانات اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف، بغية ضمان خلو العالم من اﻷسلحة النووية.
    :: development and production of print and electronic training materials. UN :: إعداد وإنتاج المواد التدريبية المطبوعة والإلكترونية.
    In Jordan, ESCWA led a joint team from the Ministry of Planning and International Cooperation, the Department of Statistics and the United Nations country team in the development and production of a new living standard index, which takes into account multidimensional poverty based on the household survey of 2010. UN وفي الأردن، قادت الإسكوا فريقا مشتركا من وزارة التخطيط والتعاون الدولي، وإدارة الإحصاءات، وفريق الأمم المتحدة القطري، بغرض وضع وإنتاج مؤشر جديد لمستوى المعيشة يراعي الفقر المتعدد الأبعاد، بناء على استقصاء الأسر المعيشية الذي أُجري عام 2010.
    The development and production of a basic space science newsletter for Africa is being implemented with the support of France and South Africa. UN يجري بدعم من جنوب أفريقيا وفرنسا استحداث وانتاج رسالة اخبارية في مجال علوم الفضاء اﻷساسية لصالح أفريقيا
    We are of the view that such a document could create a solid legal foundation for countering the development and production of new types of weapons of mass destruction. UN ونرى أن من شأن وثيقة من هذا القبيل أن ترسي أساساً قانونياً متيناً للتصدي لاستحداث وإنتاج أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل.
    156. The primary complex for the development and production of chemical weapons in Iraq was dismantled and closed under UNSCOM supervision. UN 156 - وقد جرى تفكيك المجمع الرئيسي لتطوير وإنتاج الأسلحة الكيميائية في العراق وإغلاقه تحت إشراف اللجنة الخاصة للأمم المتحدة.
    This will require, in order best to focus the resources and efforts of the Commission, the identification, on the basis of the annexes to the plans for ongoing monitoring and verification, of key choke points in the development and production of the banned weapons capabilities. UN وهذا يتطلب، تحديد المراحل اﻷساسية في مجال تطوير وانتاج قدرات التسلح المحظورة، استنادا الى مرفقات الخطط المتعلقة بالرصد والتحقق المتواصلين، وذلك بغية تركيز موارد وجهود اللجنة بأفضل صورة ممكنة.
    In addition, Israel invests in research, development and production of new technologies and equipment to prevent the illicit smuggling of arms along its border and points of entry. UN علاوة على ذلك، تستثمر إسرائيل في بحث وتطوير وإنتاج تكنولوجيات ومعدات جديدة لمنع التهريب غير المشروع للأسلحة على طول حدودها ومنافذ دخولها.
    It has no technologies for the production of long-range ballistic missiles and takes no part, bilaterally or multilaterally, in any ballistic programme, so that the implementation of this Code of Conduct does not affect the present or future programmes on the research, development and production of arms and military equipment. UN وهي لا تملك تكنولوجيا إنتاج القذائف التسيارية البعيدة المدى، ولا تشترك لا على مستوى ثنائي أو متعدد الأطراف، في أي من البرامج المتعلقة بتلك القذائف، ومن ثم، فإن تنفيذ مدونة قواعد السلوك لن يؤثر على أي برامج حالية أو مستقبلية تتعلق بإجراء بحوث بشأن الأسلحة والمعدات العسكرية وتطويرها وإنتاجها.
    In the Group's view, the huge nuclear weapons stockpiles in the possession of the nuclear-weapon States, continuing qualitative improvements to nuclear weapons systems and the development and production of new nuclear weapons must constitute a priority in the field of multilateral disarmament since these represent a grave danger to international peace and security. UN وترى المجموعة أن مخزونات اﻷسلحة النووية الضخمة التي تمتلكها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، والتحسينات النوعية المستمرة لمنظومات اﻷسلحة النووية واستحداث وإنتاج أسلحة نووية جديدة أمور يجب أن تحظى باﻷولوية في ميدان نزع السلاح المتعدد اﻷطراف نظرا لما تمثله من خطر جسيم على السلم واﻷمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد