Moreover, action to address unsustainable fishing practices must also ensure the realization of the development aspirations of small island developing States, as both principles are of primary importance and are deserving of comprehensive approaches. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الإجراءات المتخذة للتصدي لممارسات الصيد غير المستدامة يجب أن تكفل تحقيق التطلعات الإنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية، لأن كلا المبدأين مهم ويستحق الأخذ بنهج شاملة لتحقيقه. |
Science and technology are of vital importance to fulfilling the development aspirations of developing countries, which need access to scientific developments and new technologies. | UN | والعلم والتكنولوجيا مهمان بشكل حيوي في تحقيق التطلعات الإنمائية للبلدان النامية التي تحتاج إلى الوقوف على التطورات العلمية والحصول على التكنولوجيات الجديدة. |
Consequently, the reform of the international economic structure needed to focus on the development aspirations of the world's poor. | UN | وعلى ذلك يلزم أن يركز إصلاح الهيكل الاقتصادي الدولي على التطلعات الإنمائية لفقراء العالم. |
The Consensus had had some positive effects on the development aspirations of developing countries. | UN | وكان لتوافق الآراء بعض الآثار الإيجابية في تطلعات التنمية للبلدان النامية. |
It gives concrete expression to the concept of sustainable use of biodiversity and reconciling biodiversity conservation with the development aspirations of local communities in biodiversity- rich areas in developing countries. | UN | وهي تشكل تعبيراً ملموساً عن مفهوم الاستعمال المستدام للتنوع الأحيائي والتوفيق بين صون التنوع الأحيائي والتطلعات الإنمائية للمجتمعات المحلية في المناطق الغنية بالتنوع الأحيائي في البلدان النامية. |
All this invariably takes a heavy toll on the development aspirations of the affected countries. | UN | وجميع هذا بلا استثناء له أثر سلبي كبير على التطلعات الإنمائية للبلاد المتأثرة. |
Reconciling the development aspirations of developing countries and the needs of environment sustainability requires global cooperation. | UN | ويتطلب التوفيق بين التطلعات الإنمائية للبلدان النامية وبين متطلبات الاستدامة البيئية تعاونا على الصعيد العالمي. |
The Convention occupies a central place in the development aspirations of small island developing States. | UN | وتحتل الاتفاقية مكانا مركزيا في التطلعات الإنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
The Doha Round needed to be concluded successfully and the development aspirations of developing countries integrated into the multilateral trading system, the credibility of which would otherwise be undermined. | UN | ويلزم اختتام جولة الدوحة بنجاح وإدراج التطلعات الإنمائية للبلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، وإلا فإن مصداقيته سوف تتزعزع. |
Science and technology are of vital importance for fulfilling the development aspirations of developing countries, which need access to scientific developments and new technologies. | UN | إن للعلم والتكنولوجيا أهمية كبيرة في تحقيق التطلعات الإنمائية للدول النامية، التي تحتاج إلى توفر التطورات العلمية والتكنولوجيا الجديدة. |
The crisis is affecting the global trading system, global finance and, most importantly, the development aspirations of the developing countries, particularly with regard to their achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وتمس الأزمة نظام التجارة والتمويل العالميين، والأهم من ذلك، أنها تمس التطلعات الإنمائية للبلدان النامية، لا سيما فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
As part of that, we are ready to discuss placing almost our entire rainforest in the service of the world if the right economic incentives are created and if that can be done in a way that neither trades sovereignty over our forest nor restricts the legitimate development aspirations of our people. | UN | وكجزء من ذلك، نحن مستعدون لمناقشة وضع جميع غاباتنا المطيرة تقريبا في خدمة العالم إذا ما تم خلق الحوافز الاقتصادية الصحيحة، وإذا أمكن القيام بذلك بطريقة لا تنطوي على مبادلة السيادة على غاباتنا ولا على وضع القيود على التطلعات الإنمائية لشعبنا. |
Populations in developing countries, especially women, were subject to increased social and economic insecurity, which was exacerbated by a multilateral trading system that was poorly reconciled with people's needs and was unable to fulfil the development aspirations of the Doha round of trade negotiations. | UN | والسكان في البلدان النامية، وبخاصة النساء، عرضة لانعدام الأمن الاجتماعي والاقتصادي بشكل متزايد، يزيد من حدته نظام تجاري متعدد الأطراف عاجز عن تلبية احتياجات الناس وعن تحقيق التطلعات الإنمائية لجولة الدوحة من المفاوضات التجارية. |
Populations in developing countries, especially women, were subject to increased social and economic insecurity, which was exacerbated by a multilateral trading system that was poorly reconciled with people's needs and was unable to fulfil the development aspirations of the Doha round of trade negotiations. | UN | والسكان في البلدان النامية، وبخاصة النساء، عرضة لانعدام الأمن الاجتماعي والاقتصادي بشكل متزايد، يزيد من حدته نظام تجاري متعدد الأطراف عاجز عن تلبية احتياجات الناس وعن تحقيق التطلعات الإنمائية لجولة الدوحة من المفاوضات التجارية. |
Opening the Round Table on Trade and Development Directions for the 21st Century, the Secretary-General of UNCTAD, Mr. Rubens Ricupero stated that the issue of whether movement towards freer trade on a non-discriminatory basis is consistent with the development aspirations of poor countries still vexes public opinion today. | UN | وفي معرض افتتاحه للمائدة المستديرة المعنية بتوجهات التجارة والتنمية للقرن الحادي والعشرين، ذكر الأمين العام للأونكتاد، السيد روبنز ريكوبيرو أن قضية ما إذا كان التحرك صوب تجارة أكثر حرية وعلى أساس غير تمييزي، يتمشى مع التطلعات الإنمائية للبلدان الفقيرة، وهو الأمر الذي مازال يغضب الرأي العام اليوم. |
Furthermore, the outcome of the UPR provides the state under review the opportunity to utilize the input and recommendations made by fellow member states to enrich a forward looking and evolving plan of action, in tandem with the development aspirations of the country concerned. | UN | كما أن محصلة الاستعراض الدوري الشامل تتيح للدولة قيد الاستعراض فرصة الاستفادة من المدخلات والتوصيات التي تقدمها الدول الأعضاء النظيرة لإثراء خطة عملها المتطلعة إلى المستقبل والمتطورة باستمرار، على نحو يواكب التطلعات الإنمائية للبلد المعني. |
It sought to convert that consensus into collective action to be taken to provide a global framework for the achievement of the development aspirations of those who still live in poverty, in fear for their personal security and without the enjoyment of basic human rights. | UN | وقد سعى إلى تحويل توافق الآراء إلى إجراء جماعي يتم اتخاذه من أجل توفير إطار عالمي لتحقيق التطلعات الإنمائية لمن لا يزالون يعيشون في ظل الفقر والخوف على أمنهم الشخصي ولا يتمتعون بحقوق الإنسان الأساسية. |
They are, first, the enabling of the development aspirations of SIDS in relation to the utilization of marine and coastal resources; secondly, the reduction and elimination of overfishing and destructive fishing practices; and, thirdly, addressing the impact of climate change and ocean acidification on marine ecosystems. | UN | وهي أولا تيسير تحقيق التطلعات الإنمائية للدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق باستخدام الموارد البحرية والساحلية، وثانيا تقليص صيد الأسماك المفرط وممارسات هذا الصيد المدمرة والقضاء عليها، وثالثــا معالجــة أثر تغير المناخ وتمحمّض المحيط على النظم البيئية البحرية. |
Mindless controls that do not address the core issue of meeting the development aspirations of the needy do not help the situation. | UN | والضوابط الطائشـة التي لا تعالج المسألة الرئيسية المتمثلة في تلبية تطلعات التنمية للمحتاجين لا تساعد هذه الحالة. |
They recognized that poverty eradication and the enhancement of the quality of life of peoples, including their health, well-being and safety, as called for in the BPOA, must remain at the heart of the sustainable development aspirations of SIDS. | UN | وسلموا بضرورة بقاء القضاء على الفقر وتحسين نوعية حياة الناس، بما في ذلك صحتهم ورفاهم وسلامتهم، كما دعت إلى ذلك خطة عمل بربادوس، في صميم تطلعات التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
In line with the principle of all countries having common but differentiated responsibilities, equity considerations must be integrated into policy frameworks to support the needs and development aspirations of current and future generations. | UN | وتمشياً مع المبدأ القاضي بأن لجميع البلدان مسؤوليات مشتركة ولكن متمايزة، يجب دمج اعتبارات الإنصاف في أطر السياسات بغية دعم الاحتياجات والتطلعات الإنمائية للأجيال الحاضرة والقادمة. |
We view the broad support for the draft resolution as indicative of the significant impact of noncommunicable diseases on the health, productivity, economies and development aspirations of all countries. | UN | ونعتبر التأييد الواسع النطاق لمشروع القرار مؤشرا على الآثار الكبيرة للأمراض غير المعدية على الصحة والإنتاجية والاقتصادات والتطلعات الإنمائية في جميع البلدان. |