ويكيبيديا

    "development efforts of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جهود التنمية في
        
    • الجهود الإنمائية التي تبذلها
        
    • للجهود الإنمائية التي
        
    • جهود التنمية التي تبذلها
        
    • الجهود الإنمائية التي يبذلها
        
    • في الجهود الإنمائية
        
    • لجهود التنمية التي
        
    To this end, Lesotho has created an enabling environment and Government structures in which the private sector has been made a partner in the development efforts of the country. UN ولهذا الغرض، هيأت ليسوتو بيئة مؤاتية وأقامت هياكل أساسية أُشرك فيها القطاع الخاص في جهود التنمية في بلدنا.
    It has already seriously set back the development efforts of the poorer countries and increased the magnitude of the challenges confronting them. UN وقد عرقلت الأزمة بالفعل بشكل خطير جهود التنمية في البلدان الفقيرة وزادت من حجم التحديات التي تواجهها.
    In an age of globalization and of our increasingly knowledge-based society, we feel that the United Nations has a major responsibility to support the development efforts of the developing countries, and that the international community should provide the necessary resources for it to do so. UN وفي عصر العولمة، وعصر ارتكاز مجتمعنا بشكل متزايد على المعرفة، نشعر أن على الأمم المتحدة مسؤولية رئيسية عن دعم جهود التنمية في البلدان النامية، وأن على المجتمع الدولي أن يوفر لها الموارد الضرورية لكي تضطلع بذلك.
    4.2 Complementarity Finland favours a strong multilateral system and aims to enhance the development efforts of the UN and the effectiveness of its multilateral actions. UN تفضل فنلندا قيام نظام قوي متعدد الأطراف، وتهدف إلى تعزيز الجهود الإنمائية التي تبذلها الأمم المتحدة وفعالية جهودها المتعددة الأطراف.
    They noted that the country's national poverty eradication strategy and other frameworks, including the Joint Assistance Strategy (JAS) were effectively guiding the development efforts of the United Republic of Tanzania. UN ولاحظوا أن استراتيجية تنزانيا الوطنية للقضاء على الفقر وغيرها من الأطر، بما في ذلك الاستراتيجية المشتركة لتقديم المساعدة توجه بفعالية الجهود الإنمائية التي تبذلها جمهورية تنزانيا المتحدة.
    In all the aforementioned sectors and areas, the Community provides knowledge-based, technical advice to support the development efforts of the countries that it serves. UN وتقوم الجماعة في جميع القطاعات والميادين المذكورة أعلاه بإسداء المشورة التقنية القائمة على المعرفة دعماً للجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان المستفيدة من خدمات الجماعة.
    III. Supporting development efforts of the least developed countries, including through trade capacity-building UN ثالثا - دعم جهود التنمية التي تبذلها أقل البلدان نموا، بما في ذلك من خلال بناء القدرات التجارية
    13. The Programme of Action recognizes that effective follow-up and monitoring mechanisms are important in supporting the development efforts of the least developed countries and are a key to the successful implementation of the Programme of Action for the 1990s. UN ١٣ - يعترف برنامج العمل بأن آليات المتابعة والرصد الفعالة هامة لدعم جهود التنمية في أقل البلدان نموا كما أنها أساسية للتنفيذ الناجح لبرنامج العمل للتسعينات.
    31. However, in a time of scarce private funding, ODA was needed to support the development efforts of the less fortunate countries. UN 31 - إلا أنه في وقت يندر فيه التمويل الخاص، هناك حاجة للمساعدة الإنمائية الرسمية لدعم جهود التنمية في البلدان الأقل حظا.
    42. The various United Nations agencies in the Comoros are working closely to meet the objectives and priorities defined in the country strategy note, drawn up jointly by the Government and the United Nations system, which lays down the guidelines and overall strategy of the system in support of the development efforts of the Comoros. UN ٤٢ - وتتعاون مختلف وكالات اﻷمم المتحدة في جزر القمر بصورة وثيقة لخدمة اﻷهداف واﻷولويات المحددة في مذكرة الاستراتيجية القطرية، التي تشترك في وضعها الحكومة ومنظومة اﻷمم المتحدة والتي تحدد توجهات واستراتيجية المنظومة في مجملها في مجال دعم جهود التنمية في جزر القمر.
    27. The Group believes that, in addition to traditional sources of financing, other sources could be tapped to support the development efforts of the country such as the agricultural and livestock project currently being supported by the India, Brazil, South Africa initiative. UN 27 - يعتقد الفريق الاستشاري أنه، بالإضافة إلى الموارد التقليدية للتمويل، يمكن إيجاد موارد أخرى لدعم جهود التنمية في البلد كمشروع الزراعة وتربية المواشي الذي يلقى الدعم حاليا من المبادرة المشتركة بين الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا.
    21. Many representatives stated that it was important that developed countries and multilateral institutions consider innovative approaches to supporting development efforts of the middle-income countries, which received only small amounts of ODA. UN 21 - وقال الكثير من الممثلين إنه من المهم أن تنظر البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات متعددة الأطراف في نهج مبتكرة لدعم جهود التنمية في البلدان المتوسطة الدخل التي لم تتلق سوى مبالغ ضئيلة من المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The problems associated with formidable structural adjustment difficulties and economic reforms, declining flow of already low level of development resources, extremely low export capacity, compounded by limited market access, crushing debt burden, low level of human development, environmental degradation etc., continue to impede seriously the development efforts of the least developed countries. UN إن المشكلات المرتبطة بصعوبات التكييف الهيكلي الضخمة واﻹصلاحات الاقتصادية، وانخفاض مستوى تدفق موارد التنمية المتدنية أصلا، والضآلة الشديدة للقدرة على التصدير، التي يضاعف منها محدودية سبل الوصول إلى اﻷسواق، والعبء الباهظ للديون، وانخفاض مستوى التنمية البشرية، والتدني البيئي، وما إلى ذلك، لا تزال كلها تعوق جديا جهود التنمية في أقل البلدان نموا.
    The overall aim is to increase the impact of United Nations development efforts by fostering greater integration of United Nations agencies working at the country level with the development efforts of the host country. UN والهدف العام من وراء ذلك هو زيادة تأثير الجهود الإنمائية التي تبذلها الأمم المتحدة، وذلك بتعزيز زيادة تكامل وكالات الأمم المتحدة العاملة على الصعيد القطري وتضافرها مع الجهود الإنمائية التي يبذلها البلد المضيف.
    This declaration includes a request for UNIDO to assist the development efforts of the Andean countries in the social, industrial, technological and environmental areas, and calls upon the European Union to provide financial and technical support. UN ويتضمن هذا الإعلان طلبا قُدّم إلى اليونيدو لكي تساعد في الجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان الآندية في المجالات الاجتماعي والصناعي والتكنولوجي والبيئي، ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى توفير الدعم المالي والتقني.
    31. Costa Rica was pleased that the Outcome of the 2005 Summit stated that support needed to be given to the development efforts of the middle-income developing countries, because they were home to 280 million people living on less than one dollar a day and 870 million living on less than two dollars a day. UN 31 - وقالت إن بلدها يشعر بالارتياح لكون نتائج القمة 2005 بيّنت أن ثمة حاجة لدعم الجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان النامية المتوسطة الدخل، لأنها تأوي 280 مليون نسمة ممن يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم و 870 مليون نسمة ممن يعيشون بأقل من دولارين في اليوم.
    We, therefore, reiterate our support for South-South cooperation both as a strategy in support of the development efforts of the developing countries and as a means of enhancing participation of developing countries in the emerging global economy. UN وعليه، نؤكد من جديد على دعمنا لهذا التعاون بوصفه على حد سواء استراتيجية نتبعها دعما منا للجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان النامية ووسيلة لتعزيز مشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي الناشئ.
    We, therefore, reiterate our support for South-South cooperation both as a strategy in support of the development efforts of the developing countries and as a means of enhancing participation of developing countries in the emerging global economy. UN وعليه، نؤكد من جديد دعمنا لهذا التعاون بوصفه على حد سواء استراتيجية نتبعها دعما منا للجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان النامية ووسيلة لتعزيز مشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي الناشئ.
    A fair political settlement of the conflict and speedy liberation of the occupied territories in accordance with the relevant Security Council resolutions would facilitate the development efforts of the countries in the region. UN ومما يسهم في جهود التنمية التي تبذلها بلدان المنطقة، تهيئة تسوية سياسية عادلة لهذا النزاع والإسراع في تحرير كافة أقاليم أذربيجان المحتلة، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    They stressed the fact that the resulting insecurity undermines the development efforts of the Governments and peoples of the subregion despite their considerable natural resources. UN وأكدوا أن حالة انعدام اﻷمن الناشئة عن ذلك تقوض جهود التنمية التي تبذلها الحكومات وشعوب المنطقة دون الاقليمية بالرغم من ثرواتها الضخمة.
    Welcome as these developments are, a critical gap remains in identifying a single, suitably empowered and capable agency, or individual, to better synchronize and coordinate the pan-Afghanistan development efforts of the international community. UN ورغم الترحيب بهذه التطورات، ما زالت هناك ثغرة حرجة في تحديد وكالة أو شخصية وحيدة تمتلك السلطة المناسبة والقدرة اللازمة لتحسين درجة التزامن والتنسيق في الجهود الإنمائية التي يبذلها المجتمع الدولي في أنحاء أفغانستان قاطبة.
    Gravely concerned about the current daunting international environment, characterized by, inter alia, crises in food and energy security, the impact of global warming and an international financial system in turmoil, all of which create enormous challenges for the development efforts of the countries of the Caribbean Community, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ما تواجهه البيئة الدولية الراهنة من صعوبات بالغة عدة منها أزمة الغذاء وأزمة تأمين الطاقة وآثار الاحترار العالمي واضطراب النظام المالي الدولي، تشكل كلها تحديات جسيمة لجهود التنمية التي تبذلها بلدان الجماعة الكاريبية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد