ويكيبيديا

    "development gaps" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفجوات الإنمائية
        
    • الثغرات الإنمائية
        
    • والفجوات الإنمائية
        
    • الفجوات في التنمية
        
    • فجوات إنمائية
        
    • وثغرات التنمية
        
    • الفوارق في التنمية
        
    The aim was to reduce development gaps within the region, including through such programmes as contract farming. UN والهدف هو تقليص الفجوات الإنمائية داخل المنطقة، بما في ذلك عن طريق برامج كالزراعة التعاقدية.
    development gaps, particularly between an integrated and prosperous Europe and a southern flank which is still developing and experiencing rapid population growth, exacerbate the social and economic problems facing the two sides. UN وإن الفجوات الإنمائية بين قارة أوروبية تتمتع بالتكامل والازدهار، وضفة جنوبية، لا تزال في طور النمو وتشهد ديمغرافية سريعة النمو، تبرز بخاصة ما يواجهه الجانبان من مشاكل اجتماعية واقتصادية.
    They also contributed to increasing the capacity of least developed countries to graduate out of least developed country status and implement policies to reduce development gaps and accelerate achievement of the Millennium Development Goals. UN وأسهمت كذلك في تعزيز قدرات أقل البلدان نمواً على الخروج من قائمة أقل البلدان نمواً وتنفيذ السياسات الرامية إلى الحد من الفجوات الإنمائية والتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The subprogramme will continue to strengthen regional cooperation, working closely together with subregional organizations, in particular ASEAN, and with other United Nations funds, agencies and programmes to bridge development gaps and to enhance regional-level coherence of policies and programmes to benefit member States. UN وسيواصل البرنامج الفرعي تعزيزه للتعاون الإقليمي وسيعمل عن كثب مع المنظمات الإقليمية الفرعية، وخصوصا رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ومع صناديق الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها لسد الثغرات الإنمائية ولتعزيز الاتساق بين السياسات والبرامج على الصعيد الإقليمي لفائدة الدول الأعضاء.
    The subprogramme will continue to strengthen regional cooperation, working closely together with subregional organizations, in particular ASEAN, and with other United Nations funds, agencies and programmes to bridge development gaps and to enhance regional-level coherence of policies and programmes to benefit member States. UN وسيواصل البرنامج الفرعي تعزيزه للتعاون الإقليمي وسيعمل عن كثب مع المنظمات الإقليمية الفرعية، وخصوصا رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ومع صناديق الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها لسد الثغرات الإنمائية ولتعزيز الاتساق بين السياسات والبرامج على الصعيد الإقليمي لفائدة الدول الأعضاء.
    ESCAP is assisting the region in developing elements of a regional financial architecture for closing the development gaps. UN وتقدم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ المساعدة للمنطقة في وضع عناصر نظام مالي إقليمي لسد الثغرات الإنمائية.
    Indeed, the deepening divisions and development gaps of the contemporary world in the wake of globalization have become even more stark and critical and are a matter of serious concern. UN والواقع أنه بعد العولمة صارت الانقسامات الآخذة في التعمق والفجوات الإنمائية في العالم المعاصر أكثر فظاظة وحرجا وأصبحت أمرا يثير قلقنا العميق.
    Hence, national and international policies and development strategies should aim to identify instruments that can bridge the development gaps and perceived systemic failures by harnessing the positive forces of globalization. UN ولذلك ينبغي للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والدولية أن ترمي إلى تحديد أدوات يمكن أن تسد الفجوات الإنمائية وتعالج الضعفات الهيكلية المتصورة بتسخير القوى الإيجابية للعولمة.
    In South-East Asia, ASEAN integration, through enhanced connectivity of physical infrastructure, institutions and people, is expected to narrow development gaps and promote local socio-economic empowerment. UN في جنوب شرقي آسيا، من المتوقع لتكامل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، من خلال تعزيز وصل الهياكل المادية، والمؤسسات والشعوب، أن يضيق من الفجوات الإنمائية ويعزز التمكين الاجتماعي والاقتصادي المحلي.
    Furthermore, those accomplishments have significantly contributed to narrowing the development gaps within ASEAN member countries and fostering the realization of an ASEAN community. UN وفضلا عن ذلك، أسهمت تلك الإنجازات إسهاما كبيرا في تضييق الفجوات الإنمائية داخل البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا وتعزيز تحقيق مجتمع الرابطة.
    The development dilemma being faced in the CARICOM region in particular can be summarized in critical development gaps, such as the human development gap, the technology gap and the trade and terms-of-trade gaps. UN ومعضلة التنمية التي تواجهها منطقة الجماعة الكاريبية بشكل خاص يمكن تلخيصها في الفجوات الإنمائية الحرجة، كفجوة التنمية البشرية، والفجوة التكنولوجية، والفجوات في التجارة وشروطها.
    The G-20 Framework for Strong, Sustainable and Balanced Growth provides an institutional mechanism to develop and jointly review policies to improve social safety nets, narrow development gaps and reduce poverty, among other objectives. UN ويوفر إطار مجموعة العشرين لتحقيق النمو القوي والمستدام والمتوازن آلية مؤسسية تتيح وضع سياسات ترمي إلى تحقيق جملة أهداف منها تحسين شبكات الأمان الاجتماعي وتضييق الفجوات الإنمائية والحد من الفقر، وتتيح استعراض هذه السياسات بصورة مشتركة.
    9. The ASEAN Leaders also emphasized the importance of the Vientiane Action Programme (VAP) in setting out the priorities for community-building in all three pillars of the ASEAN Community and for closing the development gaps. UN 9 - وأكد قادة الرابطة أيضا، على أهمية برنامج عمل فيينتيان في تحديد الأولويات المتعلقة ببناء الجماعة على صعيد الأسس الثلاثة التي تقوم عليها جماعة رابطة أمم جنوب شرق آسيا وسد الفجوات الإنمائية.
    The survey collected geographical coordinates for health, education and other basic services to map facilities and identify development gaps in the provision of essential services. UN وجمعت الدراسة الاستقصائية الإحداثيات الجغرافية المتعلقة بالصحة والتعليم والخدمات الأساسية الأخرى لتحديد نسب انتشار المرافق وتعيين الثغرات الإنمائية في توفير الخدمات الأساسية.
    Thailand worked closely with its neighbours to narrow development gaps among Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) members. UN وتعمل تايلند بشكل وثيق مع جيرانها للتقليل من الثغرات الإنمائية فيما بين الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا (ASEAN).
    They were effectively used in multi-stakeholder assessments to identify development gaps in the media landscapes of Bhutan, Croatia, Ecuador, Maldives and Mozambique for which recommendations are transmitted to the relevant United Nations country teams, as well as State and non-State actors. UN وقد استخدمت على نحو فعال في تقييم أصحاب المصلحة المتعددين للوقوف على الثغرات الإنمائية في الأوضاع الإعلامية لدى إكوادور وبوتان وكرواتيا وملديف وموزامبيق، وأُحيلت التوصيات المتعلقة بها إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية ذات الصلة، فضلا عن الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول.
    development gaps UN الثغرات الإنمائية
    The Office provides direction and guidance for coordinating the implementation of the programme of work of ESCAP, which will continue to focus on sustaining growth in a post-crisis world, accelerating efforts to achieve the Millennium Development Goals and closing existing development gaps while caring for the ecological system. UN ويوفر المكتب التوجيه والإرشاد اللازمين لتنسيق تنفيذ برنامج عمل اللجنة، الذي سيواصل التركيز على مواصلة النمو في العالم بعد انتهاء الأزمات، والإسراع بوتيرة الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وسد الثغرات الإنمائية القائمة، مع العناية بالنظام الإيكولوجي.
    Imbalances and development gaps: new engines of growth? UN رابعا - الاختلالات والفجوات الإنمائية: أهي بمثابة محرك جديد للنمو؟
    I need hardly recall that the Mediterranean area is now experiencing widening development gaps and uneven demographic growth, and that social needs are greater in the south than in the north. UN ولسنا بحاجة للتذكرة بأن منطقة البحر اﻷبيض المتوسط تشهد اﻵن فجوات إنمائية آخذة في الاتساع ونموا ديموغرافيا متفاوتا، وأن المتطلبات الاجتماعية تزيد في الجنوب عنها في الشمال.
    development gaps between countries favoured armed conflicts and terrorism. It was therefore essential to prepare for the new challenges of globalization with a view to overcoming its negative consequences, particularly by building on the recommendations of the World Commission on the Social Dimension of Globalization. UN وقال إن الفوارق في التنمية بين البلدان تغذي الصراعات المسلحة وتكون أساسا للإرهاب ولذلك يلزم أساسا الاستعداد للتصدي للتحديات الجديدة للعولمة من أجل التغلب على نتائجها السلبية، استنادا إلى توصيات اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد