UNFPA plays an active and leading role in the inter-agency processes to facilitate progress towards the achievement of United Nations reform goals for greater development impact. | UN | ويؤدي الصندوق دوراً نشطاً وقيادياً في العمليات المشتركة بين الوكالات الرامية إلى تيسير التقدم نحو تحقيق أهداف إصلاح الأمم المتحدة ومضاعفة الأثر الإنمائي. |
The development impact of many ITC activities could be enhanced through stronger linkages with UNCTAD. | UN | ويمكن تعزيز الأثر الإنمائي للعديد من أنشطة المركز من خلال إقامة روابط أكثر متانة مع الأونكتاد. |
They noted that the `delivering as one'process was labour-intensive and that it was too early to assess development impact. | UN | كما أشارت إلى أن ' توحيد الأداء` عملية تتطلب عمالة كثيفة، وأنه من السابق لأوانه تقييم الأثر الإنمائي. |
At the same time, these efforts should be accompanied by measures to maximize the development impact of these flows. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب أن تكون هذه الجهود مصحوبة بتدابير من شأنها تحقيق أقصى أثر إنمائي ممكن لهذه التدفقات. |
The development impact of the Agreement needs careful assessment. | UN | ويستلزم التأثير الإنمائي لاتفاق مكافحة التزييف التجاري تقييما متأنيا. |
Evaluations tend to focus on operational process management rather than development impact. | UN | وتتجه التقييمات لا إلى التركيز على أثر التنمية ولكن إلى التركيز على إدارة العمليات التنفيذية. |
The development impact of many ITC activities could be enhanced through stronger linkages with UNCTAD. | UN | ويمكن تعزيز الأثر الإنمائي للعديد من أنشطة المركز من خلال إقامة روابط أكثر متانة مع الأونكتاد. |
This reduces missions and studies, lowering transaction costs for the Governments of programme countries, but it also means that there will be a reduced longer-term perspective on the sustainability and development impact of the project. | UN | وهذا يقلّل من المهام والدراسات ويخفّض من تكاليف المعاملات بالنسبة لحكومات بلدان البرامج، ولكنه يعني أيضاً أن سيكون هناك منظور أقل في الأجل الطويل بشأن استدامة الأثر الإنمائي للمشروع ذي الصلة. |
The development impact of many ITC activities could be enhanced through stronger linkages with UNCTAD. | UN | ويمكن تعزيز الأثر الإنمائي للعديد من أنشطة المركز من خلال إقامة روابط أكثر متانة مع الأونكتاد. |
Maximizing the development impact of remittances | UN | تحقيق الاستفادة القصوى من الأثر الإنمائي للتحويلات المالية |
- Maximizing the development impact of remittances | UN | تحقيق الاستفادة القصوى من الأثر الإنمائي للتحويلات المالية |
Single-year Expert Meeting on Maximizing the development impact of Remittances | UN | اجتماع الخبراء الأحادي السنة بشأن تحقيق الاستفادة القصوى من الأثر الإنمائي للتحويلات المالية |
- Maximizing the development impact of remittances | UN | تحقيق الاستفادة القصوى من الأثر الإنمائي للتحويلات المالية |
Experts will focus on factors that would maximize the development impact for the developing countries in the context of the continuing regulatory reform and the process of liberalization at national, regional and multilateral levels. | UN | وسيركز الخبراء على العناصر التي من شأنها أن تزيد الأثر الإنمائي في البلدان النامية إلى حده الأقصى في سياق استمرار إصلاح الأطر التنظيمية وعملية التحرير على المستويات الوطني والإقليمي ومتعدد الأطراف. |
Several developing countries asked for a deeper examination of links between FDI and the local community as a way to strengthen FDI's development impact. | UN | قد طلبت بلدان نامية عديدة إجراء دراسة أكثر عمقا للصلات بين الاستثمارات الأجنبية المباشرة والمجتمعات المحلية كوسيلة لتعزيز الأثر الإنمائي للاستثمارات الأجنبية المباشرة. |
UNDP is to make contributions to these outcomes, and its chief accountability must therefore be for its contributions to development impact. | UN | وسيسهم البرنامج الإنمائي في تحقيق هذه النتائج، ولذا ينبغي أن تكون مساءلته الرئيسية عن مساهماته في الأثر الإنمائي. |
However, the Group considers it very important to reconcile the pressure to obtain quick development impact and flexible interventions through the non-governmental community, with the need to strengthen the institutional capacities of the Haitian State. | UN | ولكن الفريق يرى أن من المهم للغاية التوفيق بين الضغوط من أجل الحصول على أثر إنمائي سريع وتدخلات مرنة، عن طريق الأوساط غير الحكومية، والحاجة إلى تعزيز القدرات المؤسسية للدولة في هايتي. |
This reduces missions and studies, lowering the transaction costs of the Governments of programme countries, yet it also means that there will be a reduced longer-term perspective on the sustainability or wider development impact of the project. | UN | ويحد ذلك من المهام والدراسات ومن تكاليف تفاعل حكومات البلدان المستفيدة من البرامج، ولكن يعني أيضا أن المنظور المتعلق باستدامة المشروع أو بما له من أثر إنمائي أشمل سيصبح على المدى الطويل أضيق نطاقا. |
Again, the extent to which a company is willing to cooperate with local suppliers determines the development impact it will have in this area. | UN | وإن مدى استعداد شركة ما للتعاون مع المورّدين المحليين هو الذي يحدد، هنا أيضاً، التأثير الإنمائي الذي ستخلفه الشركة في هذا المجال. |
They supported UNFPA efforts to improve monitoring and evaluation systems and enhance data quality and stressed that telling the story about development impact was critical to securing further political and financial support. | UN | وأعربت عن تأييدها لجهود الصندوق من أجل تحسين نظامي الرصد والتقييم وتعزيز جودة البيانات وشددت على أن سرد القصة عن أثر التنمية حرج لتأمين مزيد من الدعم السياسي والمالي. |
57. Efforts have been made to codify and disseminate best practices in Southern countries, to facilitate the enhanced replication of development impact. | UN | ٥٧- وبُذلت جهود لتقنين ونشر أفضل الممارسات في بلدان الجنوب، من أجل تيسير التكرار المعزَّز للأثر الإنمائي. |
African Governments should also harness private investment so that it has a greater development impact. | UN | كما ينبغي للحكومات الأفريقية أن تسخّر الاستثمار الخاص بحيث يكون له تأثير إنمائي أكبر. |
In this regard, monitoring the impact of debt relief should include its development impact. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يشمل رصد آثار تخفيف عبء الدين أثره الإنمائي. |
III. EVALUATING DEVELOPMENT IMPACT: TRENDS AND ISSUES IN UNDP .. 12 - 17 | UN | تقييم تأثير التنمية: الاتجاهات ومسائل في البرنامج الانمائي |
Increased efforts were needed to promote the reach and the development impact of foreign direct investment (FDI). | UN | وثمة حاجة بالتالي إلى زيادة الجهود لتعزيز مدى الاستثمار المباشر الأجنبي وأثره الإنمائي. |
The achievements in this regard cannot yet be measured adequately since a full-fledged development impact monitoring system is lacking. | UN | ولا سبيل بعد لقياس الإنجازات المحققة في هذا السياق بطريقة ملائمة نظرا للافتقار إلى نظام مكتمل لرصد الأثر التنموي. |
The framework gives particular emphasis to key areas with high development impact. | UN | ويركز الاطار بشكل خاص على مجالات رئيسية ذات أثر انمائي قوي. |
South-South interactions are leading to deep changes in the fabric of international relations and have begun to yield a proven development impact, with countries of the South now constituting a powerful force in the global economy. | UN | وتؤدي التفاعلات بين بلدان الجنوب إلى حدوث تغيرات عميقة في نسيج العلاقات الدولية وبدأت تحدث أثرا إنمائيا مثبتا حيث تشكل بلدان الجنوب الآن قوة كبيرة في الاقتصاد العالمي. |
259. We welcome increasing efforts to improve the quality of official development assistance and to increase its development impact. | UN | 259 - ونرحب بتزايد الجهود المبذولة لتحسين نوعية المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة أثرها في التنمية. |
(b) UNEG to establish a common framework, evaluation benchmarks, and approaches to assess United Nations system effectiveness and measure United Nations development impact based on paras. 7 and 134 of resolution 62/208 | UN | (ب) إنشاء فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم لإطار مشترك، ونقاط مرجعية للتقييم، ونُهج لتقييم فعالية منظومة الأمم المتحدة وقياس أثر تنمية الأمم المتحدة بالاستناد إلى الفقرتين 7 و 134 من القرار 62/208 |
21. To attract and enhance inflows of productive capital, countries need to continue their efforts to achieve a transparent, stable and predictable investment climate, with proper contract enforcement and respect for property rights, embedded in sound macroeconomic policies and institutions that allow businesses, both domestic and international, to operate efficiently and profitably and with maximum development impact. | UN | 21 - وبغية جذب تدفقات رأس المال الإنتاجي وتحسين هذه التدفقات، لا بد للبلدان من مواصلة جهودها لتأمين مناخ استثماري شفاف ومستقر ويمكن التنبؤ به، وتأمين الآلية المناسبة لتنفيذ العقود واحترام حقوق الملكية، وتقوم على أساس سياسات ومؤسسات الاقتصاد الكلي السليمة والتي تسمح للأعمال التجارية المحلية والدولية بالعمل بكفاءة وبصورة مربحة على نحو يكون له أقصى التأثير في التنمية. |