ويكيبيديا

    "development issues of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قضايا التنمية
        
    • القضايا الإنمائية
        
    • مسائل التنمية
        
    • لقضايا التنمية
        
    • للقضايا الإنمائية
        
    He hoped that positive outcomes on the sustainable development issues of the least developed countries would emerge from the forthcoming sixteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in Cancún, Mexico. UN وأعرب عن الأمل في أن تنشأ نتائج إيجابية من قضايا التنمية المستدامة لأقل البلدان نمواً من الدورة السادسة عشرة المقبلة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ، والمقرر أن يُعقَد في كانكون، المكسيك.
    This Knowledge Centre will both feed from and support related technical cooperation services; it will serve as the source for regular publications on industrial development issues of global relevance; UN وسيلقى المركز تغذية من خدمات التعاون التقني ذات الصلة وسيدعمها؛ وسيعمل كمصدر للمنشورات التي تصدر بانتظام عن قضايا التنمية الصناعية ذات الأهمية العالمية؛
    No significant movement was recorded on development issues of special and differential treatment and implementation issues. UN ولم تُسجل حركة ملحوظة بشأن القضايا الإنمائية المتصلة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية ومسائل التنفيذ.
    In addition, it helped developing countries to engage in dialogue and reach a consensus on development issues of importance to the South. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت الوحدة البلدان النامية على الدخول في حوار بشأن القضايا الإنمائية التي تهم الجنوب وعلى التوصل إلى توافق في الآراء في هذا الشأن.
    It also means tackling human development issues of particular significance to Asia, such as gender inequalities. UN كما يعني معالجة مسائل التنمية البشرية التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة إلى آسيا، كانعدام المساواة بين الجنسين.
    This should enable them to focus on the development issues of their country. UN وينبغي أن يمكّن هذا الاتفاق الطرفين من التركيز على مسائل التنمية في بلدهما.
    UNCTAD should stand as a distinct entity, taking the lead as the United Nations system's think tank for an integrated treatment of the interrelated development issues of trade, investment, technology and finance. UN وينبغي للأونكتاد أن يكون كياناً متميزاً، رائداً بصفته خلية تفكير في منظومة الأمم المتحدة من أجل المعاملة المتكاملة لقضايا التنمية المترابطة في التجارة والاستثمار والتكنولوجيا والتمويل.
    His Group attached importance to promoting the role of UNCTAD in the integrated treatment of the development issues of trade, finance, investment and technology. UN 45- وأضاف أن مجموعته تعلق أهمية على تعزيز دور الأونكتاد فيما يتعلق بالتناول المتكامل للقضايا الإنمائية المتعلقة بالتجارة والتمويل والاستثمار والتكنولوجيا.
    In addition, it has helped developing countries to engage in dialogue and reach consensus on development issues of importance to its interests. UN وساعدت الوحدة البلدان النامية على الدخول في حوار والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن قضايا التنمية التي تنطوي على أهمية لمصالحها.
    UNCTAD's comparative advantage vis-à-vis WTO in this cooperative effort was in the areas of research and technical cooperation aimed at enhancing the understanding of trade-related development issues of interest to developing and least developed countries, where the WTO could not fill the gap in the short term. UN هذا وإن الميزة النسبية للأونكتاد حيال منظمة التجارة العالمية في هذا الجهد التعاوني، كانت في مجالات البحوث والتعاون التقني الرامي إلى تعزيز فهم قضايا التنمية المتعلقة بالتجارة والتي تهم البلدان النامية وأقلها نموا، حيث لم تستطع منظمة التجارة العالمية سد الفجوة على المدى القصير.
    UNCTAD's comparative advantage vis-à-vis WTO in that cooperative effort was in the areas of research and technical cooperation aimed at enhancing the understanding of trade-related development issues of interest to developing and least developed countries, where WTO could not fill the gap in the short term. UN هذا وإن الميزة النسبية للأونكتاد حيال منظمة التجارة العالمية في هذا الجهد التعاوني، كانت في مجالات البحوث والتعاون التقني الرامي إلى تعزيز فهم قضايا التنمية المتعلقة بالتجارة والتي تهم البلدان النامية وأقلها نموا، حيث لم تستطع منظمة التجارة العالمية سد الفجوة على المدى القصير.
    UNCTAD's comparative advantage vis-à-vis WTO in this cooperative effort was in the areas of research and technical cooperation aimed at enhancing the understanding of trade-related development issues of interest to developing and least developed countries, where the WTO could not fill the gap in the short term. UN هذا وإن الميزة النسبية للأونكتاد حيال منظمة التجارة العالمية في هذا الجهد التعاوني، كانت في مجالات البحوث والتعاون التقني الرامي إلى تعزيز فهم قضايا التنمية المتعلقة بالتجارة والتي تهم البلدان النامية وأقلها نموا، حيث لم تستطع منظمة التجارة العالمية سد الفجوة على المدى القصير.
    At the meeting, emerging regional development issues of common concern were discussed; shared priorities were established; the role of different partners and mechanisms for multi-country cooperation were identified and recognized; and the fifth regional Programme for Asia and the Pacific was reviewed. UN وجرى في الاجتماع مناقشة قضايا التنمية اﻹقليمية الناشئة التي تحظى باهتمام مشترك؛ ووضع أولويات مشتركة؛ وتحديد دور مختلف الشركاء واﻵليات الخاصة بالتعاون فيما بين بلدان عديدة، والاعتراف به؛ واستعراض البرنامج اﻹقليمي الخامس ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    In that regard, the Group of 77 and China appreciated the partnership approach in implementing fellowship programmes and hoped that other relevant core development issues of interest to developing countries would be included. UN وقال إنه في هذا الصدد فإن مجموعة الـ77 والصين تعرب عن تقديرها لنهج المشاركة في تنفيذ برامج المنح، وتعرب عن أملها في أن يضيف المعهد إلي برامجه قضايا التنمية الجوهرية الأخرى ذات الصلة التي تهم البلدان النامية.
    21. One of the most significant contributions of the RCF was its ability to engage with decision-makers in the region in a dialogue of the key development issues of the day. UN 21 - وتتجلى إحدى أهم مساهمات إطار التعاون الإقليمي في مقدرته على إجراء حوار مع واضعي السياسات في المنطقة بشأن القضايا الإنمائية الأساسية المعاصرة.
    NEPAD prioritizes the development issues of the region, and its peer review mechanism on economic and political governance will monitor country performance, inter alia, in the field of economic management in the context of attaining development goals. UN وتقوم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بترتيب القضايا الإنمائية في المنطقة بحسب الأولويات، وستقوم آلية النظراء الاستعراضية المعنية بالإدارة الاقتصادية والسياسية برصد الأداء القطري في ميادين من بينها ميدان الإدارة الاقتصادية في سياق الوصول إلى الأهداف الإنمائية.
    - China favours holding an annual ministerial meeting to assess the progress made towards agreed development goals, particularly the Millennium Development Goals, and to discuss other development issues of interest to developing countries. UN - وتساند الصين عقد اجتماع وزاري سنوي لتقييم ما أنجز من تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، ولمناقشة القضايا الإنمائية الأخرى التي تهم البلدان النامية.
    As mentioned in the Secretary-General's report (A/64/208), the Ministerial Conference on Economic Cooperation between the Republic of Korea and Africa held last October promoted exchanges of economic development experiences and dialogue on the development issues of mutual interest. UN وكما ورد في تقرير الأمين العام (A/63/PV.4)، فإن المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون الاقتصادي بين جمهورية كوريا وأفريقيا المنعقد في شهر تشرين الأول/أكتوبر الماضي يعزز من تبادلات الخبرة الإنمائية الاقتصادية والحوار بشأن القضايا الإنمائية ذات الاهتمام المشترك.
    Eight countries had carried out jointly with other developing countries 95 joint studies and researches on development issues of common interest. UN كما اضطلعت ثمانية بلدان، بالاشتراك مع بلدان نامية أخرى، ﺑ ٩٥ دراسة وبحث مشترك بشأن مسائل التنمية ذات الاهتمام المشترك.
    I now revert to development issues of particular importance to the African continent: the situation of the least developed countries; the problems of children and women and population issues; and environmental problems - in particular, desertification. UN أعود اﻵن الى مسائل التنمية ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة للقارة الافريقية وهي: حالة أقل البلدان نموا؛ ومشاكل الطفل والمرأة والقضايا السكانية، ومشاكل البيئة، وبصفة خاصة التصحر.
    - To address human development issues of relevance to the Arabic language, such as education, life-long learning and continuity. UN - معالجة مسائل التنمية البشرية ذات العلاقة باللغة كالتعليم، والتعلُّم مدى الحياة، والتواصل.
    32. Within the context of the UN reform, UNCTAD should stand as a distinct entity, taking the lead as the system's think tank for an integrated treatment of the interrelated development issues of trade, investment, technology and finance. UN 32- وفي سياق إصلاح الأمم المتحدة، ينبغي للأونكتاد أن يكون كياناً متميزاً، رائداً بصفته مركز بحوث المنظومة من أجل دراسة متكاملة لقضايا التنمية المترابطة في التجارة والاستثمار والتكنولوجيا والتمويل.
    49. The New Partnership for Africa's Development, a strategic framework for addressing the challenges confronting African countries, including endemic poverty and bringing countries on a path of sustainable growth and development, prioritizes the development issues of the region. UN 49 - أما الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي إطار استراتيجي لمعالجة المشاكل التي تواجه البلدان الأفريقية، ومنها استحكام الفقر ووضع البلدان على طريق النمو المستدام والتنمية المستدامة، فتولي الأولوية للقضايا الإنمائية في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد