Finally, our efforts to tackle development must be reconciled with those addressing the emergency we are currently facing. | UN | أخيراً، فإن جهودنا لمعالجة التنمية يجب أن تتوافق مع جهود معالجة الحالة الطارئة التي نواجهها حالياً. |
Second, Governments have affirmed that the right to development must be treated on a par with other human rights. | UN | ثانيا، أكدت الحكومات على أن الحق في التنمية يجب أن يعامل على قدم المساواة مع حقوق أخرى للإنسان. |
We reiterate that voice reforms are essential and that development must be placed at the centre of international financial institutions. | UN | ونؤكد من جديد على أهمية الإصلاحات المتعلقة بالأصوات وعلى أن التنمية يجب أن تكون محور عمل المؤسسات المالية الدولية. |
development must be relevant to the needs of people. | UN | ويجب أن تكون التنمية متفقة مع احتياجات الناس. |
development must be environmentally responsible and sustainable. | UN | ويجب أن تكون التنمية مسؤولة من الناحية البيئية ومستدامة. |
Pakistan agreed with the Secretary- General's report that development must be more than just an expansion of income and wealth. | UN | وذكر أن باكستان توافق على ما جاء بتقرير الأمين العام من أن التنمية ينبغي أن تكون أكثر من مجرد زيادة الدخول والثروة. |
development must be integrated. | UN | ينبغي أن تكون التنمية متكاملة. |
Increased international cooperation for development must be coupled with sound political systems and respect for human rights at the national level. | UN | كما أن التعاون الدولي المتزايد من أجل التنمية يجب أن تصاحبه نظم سياسية سليمة واحترام لحقوق الإنسان على المستوى الوطني. |
Halting human development is inconceivable, but development must be less destructive and more responsible. | UN | فوقــف التنمــية البشرية أمر لا يمكن تصوره، إلا أن التنمية يجب أن تكون أقل تدميرا وأكثر مسؤولية. |
Bangladesh believes that development must be home-driven and domestically owned. | UN | وتعتقد بنغلاديش أن التنمية يجب أن تكون ذات دوافع داخلية ومملوكة محليا. |
Although action for development must be largely local, it is critically dependent -- in our globalized world -- on the external economic environment. | UN | وعلى الرغم من أن إجراءات التنمية يجب أن تكون محلية بشكل رئيسي، فإنها تعتمد في عصر العولمة على البيئة الاقتصادية الخارجية. |
And at the Monterrey Conference three years ago all nations agreed that development must be a two-way street. | UN | وفي مؤتمر مونتيري الذي عقد قبل ثلاثة أعوام اتفقت جميع الدول على أن التنمية يجب أن تكون طريقا ذا اتجاهين. |
The right to development must be considered, henceforth, as a fundamental human right, and thus be given priority attention by the international community. | UN | ومن ثم إن الحق في التنمية يجب أن يعتبر حقا إنسانيـــا أساسيا، وبالتالي يعطى اهتماما أوليا من جانب المجتمع الدولي. |
In particular, an Agenda for development must be action-oriented and focus on the economic growth and development of the developing countries, especially the least developed amongst them. | UN | فخطة التنمية يجب أن يكون لها، على اﻷخص، توجه عملي، وأن تركز على النمو الاقتصادي والتنمية في البلـدان الناميـة، ولا سيمـا أقـل البلــدان نمــوا. |
We believe development must be equitable if it is to be sustained. | UN | ونرى أن التنمية يجب أن تكون منصفة إذا أريد لها أن تكون مستدامة. |
Secondly, the content of the Agenda for development must be substantive and action-oriented. | UN | ثانيا، إن محتوى خطة التنمية يجب أن يكون كبيرا وذا توجه عملي. |
Sustainable development must be a democratic, inclusive and participatory undertaking. | UN | ويجب أن تكون التنمية المستدامة جهدا ديمقراطيا يشمل الجميع وبمشاركة الجميع. |
Economic development must be home-grown and reflect its history, culture, circumstances and context. | UN | ويجب أن تكون التنمية الاقتصادية للبلد عملية وطنية، وتعبر عن تاريخه وثقافته وظروفه وسياقه. |
development must be durable, economic growth must be broadly based and the trade system must be equitable. | UN | ويجب أن تكون التنمية دائمة، وأن يكون النمو الاقتصادي عريض القاعدة وأن يكون النظام التجاري منصفاً. |
His delegation had consistently stated in the United Nations that the vision of development must be centred on the human person. | UN | وقد كرر المراقب عن الكرسي الرسولي في اﻷمم المتحدة اﻹعراب عن أن التنمية ينبغي أن تركز على البشر. |
The basic objective of the Agenda for development must be the enhancement of mankind's well-being, the eradication of poverty, disease and ignorance, and the creation of productive work for all. | UN | والهــدف اﻷساسي لخطة التنمية ينبغي أن يكون تحسين رفاه البشرية واستئصال الفقر والمرض والجهل وإيجاد عمل منتج للجميع. |
The Declaration recognizes that " Economic development must be environmentally sound and sustainable, " (para. 16) and notes that " The current threat to the environment is the common concern of all. | UN | فاﻹعلان يعترف بأنه " ينبغي أن تكون التنمية الاقتصادية مستدامة وسليمة ببيئيا " )الفقرة ٦١(، كما يذكر أن " اﻷخطار التي تهدد البيئة في الوقت الراهن تعتبر مصدر قلق مشترك للجميع. |
development must be built on a global partnership, in which all partners have clear responsibilities. | UN | ويجب أن تقوم التنمية على شراكة دولية، تتحدد فيها مسؤوليات جميع الشركاء بوضوح. |