ويكيبيديا

    "development must be" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التنمية يجب أن
        
    • ويجب أن تكون التنمية
        
    • التنمية ينبغي أن
        
    • ينبغي أن تكون التنمية
        
    • ويجب أن تقوم التنمية
        
    Finally, our efforts to tackle development must be reconciled with those addressing the emergency we are currently facing. UN أخيراً، فإن جهودنا لمعالجة التنمية يجب أن تتوافق مع جهود معالجة الحالة الطارئة التي نواجهها حالياً.
    Second, Governments have affirmed that the right to development must be treated on a par with other human rights. UN ثانيا، أكدت الحكومات على أن الحق في التنمية يجب أن يعامل على قدم المساواة مع حقوق أخرى للإنسان.
    We reiterate that voice reforms are essential and that development must be placed at the centre of international financial institutions. UN ونؤكد من جديد على أهمية الإصلاحات المتعلقة بالأصوات وعلى أن التنمية يجب أن تكون محور عمل المؤسسات المالية الدولية.
    development must be relevant to the needs of people. UN ويجب أن تكون التنمية متفقة مع احتياجات الناس.
    development must be environmentally responsible and sustainable. UN ويجب أن تكون التنمية مسؤولة من الناحية البيئية ومستدامة.
    Pakistan agreed with the Secretary- General's report that development must be more than just an expansion of income and wealth. UN وذكر أن باكستان توافق على ما جاء بتقرير الأمين العام من أن التنمية ينبغي أن تكون أكثر من مجرد زيادة الدخول والثروة.
    development must be integrated. UN ينبغي أن تكون التنمية متكاملة.
    Increased international cooperation for development must be coupled with sound political systems and respect for human rights at the national level. UN كما أن التعاون الدولي المتزايد من أجل التنمية يجب أن تصاحبه نظم سياسية سليمة واحترام لحقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    Halting human development is inconceivable, but development must be less destructive and more responsible. UN فوقــف التنمــية البشرية أمر لا يمكن تصوره، إلا أن التنمية يجب أن تكون أقل تدميرا وأكثر مسؤولية.
    Bangladesh believes that development must be home-driven and domestically owned. UN وتعتقد بنغلاديش أن التنمية يجب أن تكون ذات دوافع داخلية ومملوكة محليا.
    Although action for development must be largely local, it is critically dependent -- in our globalized world -- on the external economic environment. UN وعلى الرغم من أن إجراءات التنمية يجب أن تكون محلية بشكل رئيسي، فإنها تعتمد في عصر العولمة على البيئة الاقتصادية الخارجية.
    And at the Monterrey Conference three years ago all nations agreed that development must be a two-way street. UN وفي مؤتمر مونتيري الذي عقد قبل ثلاثة أعوام اتفقت جميع الدول على أن التنمية يجب أن تكون طريقا ذا اتجاهين.
    The right to development must be considered, henceforth, as a fundamental human right, and thus be given priority attention by the international community. UN ومن ثم إن الحق في التنمية يجب أن يعتبر حقا إنسانيـــا أساسيا، وبالتالي يعطى اهتماما أوليا من جانب المجتمع الدولي.
    In particular, an Agenda for development must be action-oriented and focus on the economic growth and development of the developing countries, especially the least developed amongst them. UN فخطة التنمية يجب أن يكون لها، على اﻷخص، توجه عملي، وأن تركز على النمو الاقتصادي والتنمية في البلـدان الناميـة، ولا سيمـا أقـل البلــدان نمــوا.
    We believe development must be equitable if it is to be sustained. UN ونرى أن التنمية يجب أن تكون منصفة إذا أريد لها أن تكون مستدامة.
    Secondly, the content of the Agenda for development must be substantive and action-oriented. UN ثانيا، إن محتوى خطة التنمية يجب أن يكون كبيرا وذا توجه عملي.
    Sustainable development must be a democratic, inclusive and participatory undertaking. UN ويجب أن تكون التنمية المستدامة جهدا ديمقراطيا يشمل الجميع وبمشاركة الجميع.
    Economic development must be home-grown and reflect its history, culture, circumstances and context. UN ويجب أن تكون التنمية الاقتصادية للبلد عملية وطنية، وتعبر عن تاريخه وثقافته وظروفه وسياقه.
    development must be durable, economic growth must be broadly based and the trade system must be equitable. UN ويجب أن تكون التنمية دائمة، وأن يكون النمو الاقتصادي عريض القاعدة وأن يكون النظام التجاري منصفاً.
    His delegation had consistently stated in the United Nations that the vision of development must be centred on the human person. UN وقد كرر المراقب عن الكرسي الرسولي في اﻷمم المتحدة اﻹعراب عن أن التنمية ينبغي أن تركز على البشر.
    The basic objective of the Agenda for development must be the enhancement of mankind's well-being, the eradication of poverty, disease and ignorance, and the creation of productive work for all. UN والهــدف اﻷساسي لخطة التنمية ينبغي أن يكون تحسين رفاه البشرية واستئصال الفقر والمرض والجهل وإيجاد عمل منتج للجميع.
    The Declaration recognizes that " Economic development must be environmentally sound and sustainable, " (para. 16) and notes that " The current threat to the environment is the common concern of all. UN فاﻹعلان يعترف بأنه " ينبغي أن تكون التنمية الاقتصادية مستدامة وسليمة ببيئيا " )الفقرة ٦١(، كما يذكر أن " اﻷخطار التي تهدد البيئة في الوقت الراهن تعتبر مصدر قلق مشترك للجميع.
    development must be built on a global partnership, in which all partners have clear responsibilities. UN ويجب أن تقوم التنمية على شراكة دولية، تتحدد فيها مسؤوليات جميع الشركاء بوضوح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد