ويكيبيديا

    "development of a culture of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تنمية ثقافة
        
    • تطوير ثقافة
        
    • بتنمية ثقافة
        
    • وضع ثقافة
        
    • إقامة ثقافة
        
    • إيجاد ثقافة
        
    • استحداث ثقافة
        
    • تطور ثقافة
        
    • بتطوير ثقافة
        
    • خلق ثقافة
        
    • ظهور ثقافة
        
    • إشاعة ثقافة
        
    • وتنمية ثقافة
        
    • التنمية لثقافة
        
    • وتطوير ثقافة
        
    Nigeria remains committed to all efforts geared towards the development of a culture of peace. UN وتظل نيجيريا ملتزمة بجميع الجهود التي تبذل من أجل تنمية ثقافة السلام.
    53. The development of a culture of tolerance, respect for the rule of law and rejection of impunity called for collective efforts. UN 53 - وذكرت أن تنمية ثقافة التسامح واحترام سيادة القانون ورفض الإفلات من العقاب، كل ذلك يستدعي بذل جهود جماعية.
    The prevention of conflicts necessarily depends on the development of a culture of peace. UN ويعتمد منع النزاعات بالضرورة على تطوير ثقافة السلام.
    The budgetary appropriations for the programme for the development of a culture of health and improvement of women's health have increased every year since 1997. UN وتزداد سنويا، منذ عام 1997، اعتمادات الميزانية للبرنامج الخاص بتنمية ثقافة صحية وتحسين صحة المرأة.
    Emphasis should be placed on the development of a culture of tolerance which embodies the principles of international human rights and non-discrimination. UN وينبغي التشديد على وضع ثقافة تقوم على التسامح وتشمل مبادئ حقوق الإنسان الدولية وعدم التمييز.
    Article 6: Civil society needs to be fully engaged in fuller development of a culture of peace; UN المادة ٦: ينبغي أن يعبأ المجتمع المدني تعبئة كاملة من أجل تنمية ثقافة السلام على نحو أوفى؛
    Civil society needs to be fully engaged in fuller development of a culture of peace. UN ينبغي أن يشارك المجتمع المدني مشاركة كاملة في تنمية ثقافة السلام تنمية أوفى.
    Nigeria stands ready to contribute to and support all efforts geared towards the development of a culture of peace. UN إن نيجيريا مستعدة للإسهام في كل الجهود الرامية إلى تنمية ثقافة السلام ودعم تلك الجهود.
    We must make the development of a culture of prevention, care, treatment and support part of our campaign against poverty. UN ويجب أن نجعل تنمية ثقافة الوقاية، والرعاية، والعلاج والدعم جزءا من حملتنا ضد الفقر.
    She recognized the contributions made by refugees to the development of a culture of peace, respect, plurality and intercultural dialogue in the sponsor countries. UN وسلّمت بالمساهمات التي يقدمها اللاجئون في تنمية ثقافة السلام والاحترام والتعددية والحوار المشترك بين الثقافات في البلدان مقدمة مشروع القرار.
    It also mentioned its programmes for promoting and protecting human rights through the development of a culture of human rights. UN وأشار أيضاً إلى برامجه لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من خلال تطوير ثقافة لحقوق الإنسان.
    Her country welcomed, in particular, its capacity-building activities and its cooperation with Member States and civil society, which had supported the development of a culture of human rights and democracy in central Africa. UN ويرحب وفدها على وجه الخصوص بأنشطة المركز في مجال بناء القدرات وتعاونه مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني، والذي دعم تطوير ثقافة حقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا.
    In our present modern world, we believe that a starting point in the direction of achieving interreligious and intercultural understanding would be for States to enable the development of a culture of inclusiveness and tolerance within their own societies. UN وفي عالمنا الحالي الحديث، نعتقد أن نقطة البداية نحو تحقيق التفاهم بين الديانات والثقافات ستكون إقدام الدول على تهيئة بيئة تمكّن من تطوير ثقافة الشمول والتسامح داخل مجتمعاتها.
    Indeed, the setting up of the National Human Rights Commission under these conditions is further evidence of the Government’s commitment to the development of a culture of human rights and the ending of a tradition of impunity in Rwanda, which should be greatly encouraged and supported by the international community. UN فإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان في هذه الظروف دليل إضافي على التزام الحكومة بتنمية ثقافة حقوق اﻹنسان ووضع حد لعادة اﻹفلات من العقوبة في رواندا، وهو سعي ينبغي للمجتمع الدولي أن يشجعه ويؤيده بقوة.
    Above all, however, the adoption of the Convention on the Rights of the Child was a historic landmark in acknowledging that children have rights and in making it possible to tackle the problems of childhood on the basis of the development of a culture of human rights. UN بيد أنه، فوق كل شيء، كان إقرار اتفاقية حقوق الطفل معلما تاريخيا من المعالم على طريق التسليم بأن للأطفال حقوقا، وتحقيق إمكانية معالجة مشكلات الطفولة على أساس وضع ثقافة لحقوق الإنسان.
    Human rights education also contributed to the development of a culture of peace and international security. UN وقد أسهم التثقيف في مجال حقوق الإنسان أيضا في إقامة ثقافة للسلام والأمن الدولي.
    In order to project an image of the Organization as an open and transparent public institution, the Secretary-General has emphasized the essential role of public information and communications as an integral part of the substantive programme of the United Nations and called for the development of a culture of communications throughout the Organization. UN وقد شدد اﻷمين العام، بغية إظهار المنظمة في صورة مؤسسة تتسم بالانفتاح والشفافية، على الدور اﻷساسي الذي يؤديه اﻹعلام والاتصالات بوصفهم جزءا لا يتجزأ من البرنامج الفني لﻷمم المتحدة، ودعا إلى إيجاد ثقافة للاتصالات في المنظمة بأسرها.
    :: Strong policy and regulatory frameworks are needed and the development of a culture of innovation should be encouraged through education. UN ثمة حاجة إلى أطر سياسات وأطر تنظيمية قوية، وينبغي تشجيع استحداث ثقافة من الابتكار عن طريق التعليم.
    It has contributed to the development of a culture of peace, sustainable development and democracy. UN وقد ساهمت هذه التجارب في تطور ثقافة للسلام والتنمية المستدامة والديمقراطية.
    The Commission is evidence of Rwanda's commitment to the development of a culture of human rights and the ending of a tradition of impunity. UN واللجنة هي بحد ذاتها دليل على التزام رواندا بتطوير ثقافة لحقوق الإنسان وإنهاء تقاليد الإفلات من العقاب.
    This experience is intended to be replicated in the subregion with a view to enhancing the development of a culture of human rights and democracy in school environments. UN وهناك نية لتكرار هذه التجربة في المنطقة دون الإقليمية بهدف خلق ثقافة حقوق الإنسان والديمقراطية في البيئة المدرسية.
    The World Conference on Human Rights had stressed the universal, interdependent and indivisible nature of those rights, thereby encouraging the development of a culture of human rights; that was a remarkable achievement for mankind at the end of the twentieth century. UN وأكد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان عالمية حقوق اﻹنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة، فشجع بذلك على ظهور ثقافة لحقوق اﻹنسان؛ ويشكل ذلك إنجازا رائعا حققته البشرية في نهاية القرن العشرين.
    15. The Advisory Committee also considers that the accountability portal constitutes only a first step towards the development of a culture of accountability. UN 15 - وتعتبر اللجنة الاستشارية أيضا أن البوابة المتعلقة بالمساءلة ليست إلا خطوة أولى على طريق إشاعة ثقافة المساءلة.
    The international community should consider supporting this and other such practical action such as advisory services, training and human rights education, in order to advance international human rights and humanitarian law in the occupied Palestinian territories and the development of a culture of human rights. UN ويجب على المجتمع الدولي أن ينظر في تقديم الدعم لهذا البرنامج وغيره من الإجراءات العملية مثل الخدمات الاستشارية، والتدريب، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان، بغية النهوض بقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وتنمية ثقافة لحقوق الإنسان.
    Japan, for its part, believes that the Global Agenda for Dialogue among Civilizations has played a key role in the promotion of understanding among peoples and cultures around the world and has thus contributed to the further development of a culture of peace. UN وتؤمن اليابان من جانبها بأن البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات قام بدور هام في تعزيز التفاهم بين الشعوب والحضارات في كل أنحاء العالم، ومن ثم أسهم في تحقيق مزيد من التنمية لثقافة السلام.
    To be viable, all this security should rest on two pillars, namely, the socio-economic progress of peoples and the development of a culture of peace. UN ولكي يتسنى لكل هذا الأمن البقاء يجب أن يرتكز على دعامتين هما التقدم الاقتصادي والاجتماعي للشعوب وتطوير ثقافة للسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد