ويكيبيديا

    "development of a set of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وضع مجموعة من
        
    • بوضع مجموعة من
        
    • لوضع مجموعة من
        
    • تطوير مجموعة من
        
    • إعداد مجموعة من
        
    • استحداث طائفة من
        
    • وضع مجموعة مبادئ
        
    • لإعداد مجموعة من
        
    This would help to provide a common perspective enabling the development of a set of public policies addressing common problems. UN ومن شأن هذا أن يساعد على إيجاد منظور عام يتيح وضع مجموعة من السياسات العامة لتناول المشاكل المشتركة.
    It would mean development of a set of general indicators, whereas each situation must be considered on a case-by-case basis. UN من شأنه أن يعني وضع مجموعة من المؤشرات العامة، بينما يجب النظر في أي حالة على أساس كل حالة على حدة.
    UNHCR stated that implementation was under way and that emphasis was being placed on the development of a set of standardized integrated reports. UN وأفادت المفوضية بأن التنفيذ آخذ مجراه وأن التركيز منصب على وضع مجموعة من التقارير المتكاملة الموحدة.
    Some called for the development of a set of criteria against which the human rights record of all countries would be assessed. UN وطالب بعض المشاركين بوضع مجموعة من المعايير التي يمكن على أساسها تقييم سجل حقوق الإنسان لجميع البلدان.
    In particular, several delegations reiterated their appreciation for the development of a set of principles of responsible agricultural investments, and encouraged the secretariat to continue its work in the area. UN وبصفة خاصة، أعربت عدة وفود مرة أخرى عن تقديرها لوضع مجموعة من مبادئ الاستثمارات الزراعية التي تتسم بروح المسؤولية، وشجعت الأمانة على مواصلة عملها في هذا المجال.
    UN-Habitat contributed to a project of the High Commissioner on the development of a set of indicators for monitoring compliance with the right to adequate housing. UN وقد أسهم الموئل في مشروع للمفوضية بشأن وضع مجموعة من المؤشرات لرصد الامتثال للحق في السكن الملائم.
    The development of a set of minimum training standards is a key component of the strategy and has been a priority over the past year. UN ويشكل وضع مجموعة من معايير التدريب الدنيا عنصرا أساسيا من الاستراتيجية وظل من الأولويات على مدى العام الماضي.
    Collaboration with WHO has led to the development of a set of guidelines on family planning. UN وقد أفضى التعاون مع منظمة الصحة العالمية إلى وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    The aim of the meeting was to further the development of a set of comprehensive guidelines for the prevention of child maltreatment which would reflect an integrated multi-sectoral approach. UN وكان الهدف من هذا الاجتماع هو مواصلة وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية الشاملة لمنع إساءة معاملة الأطفال، على أن تعكس هذه المبادئ نهجاً متكاملاً متعدد القطاعات.
    UNODC also supported the development of a national anti-corruption strategy in Egypt and contributed to the development of a set of guidelines for anti-corruption strategies and to the Kuala Lumpur statement on anti-corruption strategies. UN كما ساعد المكتب في وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد في مصر وساهم في وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لاستراتيجيات مكافحة الفساد وفي إصدار بيان كوالا لمبور بشأن استراتيجيات مكافحة الفساد.
    The development of a set of conclusions with commentaries would be the most appropriate outcome of the topic and would prove to be of significant practical utility. UN ويعتبر وضع مجموعة من الاستنتاجات والتعليقات أنسب نتيجة للموضوع، وسوف يثبت أنه ذو فائدة عملية كبيرة.
    The development of a set of conclusions with commentaries would serve as a guide to lawyers and judges and give greater clarity to the procedure by which common practice among States became international customary law. UN ومن شأن وضع مجموعة من الاستنتاجات مشفوعة بتعليقات أن تكون بمثابة دليل للمحامين والقضاة وأن تضفي مزيدا من الوضوح على الإجراء الذي تصبح بموجبه الممارسة الشائعة بين الدول قانونا دوليا عرفيا.
    The present content development framework will lead to the development of a set of guidelines with the following elements, to be included in a series of sector papers covering individual service industries: UN وسوف يفضي إطار تطوير المحتوى هذا إلى وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تشتمل على العناصر التالية ويجري إدراجها في سلسلة من الورقات القطاعية التي تغطي فرادى صناعات الخدمات:
    The present content development framework will lead to the development of a set of guidelines, to be included in a series of sector papers covering individual service industries as follows: UN وسوف يفضي إطار تطوير المحتوى هذا إلى وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تشتمل على العناصر التالية لإدراجها في سلسلة الورقات القطاعية التي تغطي فرادى صناعات الخدمات:
    Consultations with the potential users were followed by the development of a set of rules to govern scope of coverage, duration, eligibility, conditions of service and internal controls. UN وقد أعقب المشاورات مع المستخدمين المحتملين، وضع مجموعة من القواعد الناظمة لنطاق شمول الخدمة، ومدتها، واﻷهلية لها، وشروطها، وللضوابط الداخلية.
    Of note was the development of a set of international standards on sovereign debt and human rights, which had been endorsed by the Human Rights Council in 2012. UN وأشار إلى أنه كان من الأهمية وضع مجموعة من المعايير الدولية بشأن الديون السيادية وحقوق الإنسان، وهي المعايير التي أيدها مجلس حقوق الإنسان في عام 2012.
    Such conduct has in recent years come under the scrutiny of the United Nations International Law Commission, culminating in the development of a set of draft articles on the origins of State responsibility for internationally wrongful acts. UN وقد بدأت لجنة القانون الدولي بالأمم المتحدة دراسة مثل هذا التصرف في السنوات الأخيرة، وهي الدراسة التي انتهت بوضع مجموعة من مشاريع المواد المتعلقة بمنشأ مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    The Group of 77 and China suggested that the Commission consider mandating the development of a set of voluntary guidelines that developing countries could use to define and implement ICT policy reviews. UN واقترحت مجموعة ال77 والصين أن تنظر اللجنة في تكليف جهة بوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية الطوعية التي يمكن للبلدان النامية أن تستخدمها في تحديد وتنفيذ عمليات استعراض السياسة العامة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In particular, several delegations reiterated their appreciation for the development of a set of principles of responsible agricultural investments, and encouraged the secretariat to continue its work in the area. UN وبصفة خاصة، أعربت عدة وفود مرة أخرى عن تقديرها لوضع مجموعة من مبادئ الاستثمارات الزراعية التي تتسم بروح المسؤولية، وشجعت الأمانة على مواصلة عملها في هذا المجال.
    For preferential rules of origin, this objective might be pursued through the development of a set of multilaterally applicable criteria and principles. UN ويمكن أن يُسعى لبلوغ هذا الهدف، في حالة قواعد المنشأ التفضيلية، من خلال تطوير مجموعة من المعايير والمبادئ القابلة للتطبيق على نطاق متعدد اﻷطراف.
    He stressed how the development of a set of new, supplementary rules for women prisoners would benefit women worldwide. UN وشدَّد على أن إعداد مجموعة من القواعد التكميلية الجديدة الخاصة بالسجينات سيفيد النساء في جميع أنحاء العالم.
    UNODC has worked on the development of a set of crime and criminal justice indicators, with special attention being paid to the areas of corruption, trafficking in persons and smuggling of migrants. UN وانكب المكتب على استحداث طائفة من مؤشرات الجريمة والعدالة الجنائية، مع تركيز الاهتمام على ميادين الفساد والاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    In that regard, the Nordic countries would prefer the development of a set of general principles taking into account all the relevant rules rather than the drafting of articles purporting to codify customary law that would fill possible gaps in existing treaty law. UN وفي هذا الصدد، تفضل بلدان الشمال وضع مجموعة مبادئ عامة تراعي جميع القواعد ذات الصلة بالموضوع عوضاً عن صياغة مواد يُقصد بها تدوين القانون العرفي لسد الثغرات المحتملة في قانون المعاهدات المعمول به.
    At the meeting in Lisbon consideration was given to the development of a set of core epidemiological demand indicators against which Member States could report on their respective situations. UN 11- وفي اجتماع لشبونة، أولي اهتمام لإعداد مجموعة من المؤشرات الأساسية لانتشار الطلب على المخدرات يمكن للدول الأعضاء بالاستناد اليها إعداد التقارير عن الأوضاع فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد