He or she will be responsible for establishing a staff welfare committee for the development of programmes aimed at improving the quality of life of staff members within the mission area. | UN | وسيكون مسؤولا عن إنشاء لجنة لرعاية الموظفين من أجل وضع برامج تهدف إلى تحسين نوعية حياة الموظفين في منطقة البعثة. |
It is now important for the countries members of the Committee to cooperate in the development of programmes for demobilization, disarmament and the reintegration of former combatants into civilian life. | UN | ومن الهام من اﻵن فصاعدا أن تشترك البلدان اﻷعضاء في اللجنة في وضع برامج في مجال تسريح المحاربين السابقين وتجريدهم من السلاح وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية. |
development of programmes and inter-agency cooperation | UN | وضع البرامج والتعاون المشترك بين الوكالات |
• Recognize that women and girls with disabilities, women migrants and refugee women and girls could be particularly affected by violence, and encourage the development of programmes for their support; | UN | ● الاعتراف بأن النساء والفتيات المعوقات والمهاجرات واللاجئات معرضات بالذات للعنف، وتشجيع تطوير برامج لمساندتهن؛ |
This is accompanied by the development of programmes for family resettlement, improving family reception programmes as well as strengthening the adoption programme. | UN | ويقترن ذلك بوضع برامج لإعادة توطين الأسرة، وتحسين برامج استقبال الأسر، وتعزيز برامج التبني. |
• Recognize that women and girls with disabilities, women migrants and refugee women and girls could be particularly affected by violence, and encourage the development of programmes for their support; | UN | ● الاعتراف بأن النساء والفتيات المعوقات والمهاجرات واللاجئات معرضات بالذات للعنف، وتشجيع وضع برامج لمساندتهن؛ |
The development of programmes for energy efficiency and alternative energy sources are key challenges for the cement industry. | UN | ويمثﱢل وضع برامج لتحسين كفاءة الطاقة وإيجاد مصادر بديلة لها تحديين رئيسيين أمام صناعة اﻷسمنت. |
Assist with further development of programmes for people with special needs in particular children and youth, especially training at a regional level; and | UN | `7 ' المساعدة على وضع برامج لذوي الاحتياجات الخاصة على وجه الخصوص للأطفال والشباب، لا سيما توفير التدريب على الصعيد الإقليمي؛ |
The development of programmes based on cross-convention synergy requires special skills and capacities, which have to be built up. | UN | ويتطلب وضع برامج تستند إلى التآزر فيما بين الاتفاقيات مهارات وقدرات خاصة ينبغي بناؤها. |
Indicators should include the development of programmes to promote the social, cultural and economic integration of migrants in their countries of destination. | UN | وينبغي أن تشمل المؤشرات وضع برامج تعزز الإدماج الاجتماعي والثقافي والاقتصادي للمهاجرين في بلدان مقصدهم. |
The development of programmes that are effective and culturally appropriate requires innovation and flexibility, and is not free from challenges. | UN | وإن وضع برامج تتسم بالفعالية وتراعي الثقافات أمر يتطلب الابتكار والمرونة ولا يخلو من التحديات. |
In both cases, however, it is vital to involve the young people in the development of programmes and activities. | UN | بيد أنه من اﻷمور اﻷساسية في الحالتين اشراك الشباب في وضع البرامج واﻷنشطة. |
:: Promoting and coordinating the development of programmes and projects designed to involve women in the country's development process. | UN | تشجيع وتنسيق وضع البرامج والمشاريع الرامية إلى إشراك المرأة في تنمية البلد. |
Exchange of work processes and joint development of programmes and solutions. | UN | تبادل إجراءات العمل والاشتراك في وضع البرامج وإيجاد الحلول. |
:: To establish educational institutions to support development of programmes and establish training courses within existing institutions; | UN | إقامة مؤسسات تعليمية تدعم تطوير برامج ومناهج التدريب في المؤسسات القائمة. |
In particular, the development of programmes to address child prostitution is urgent. | UN | ويعتبر تطوير برامج تعالج بغاء الأطفال مسألة ملحّة بشكل خاص. |
Various observers noted the importance of indigenous peoples' control over the development of programmes, policies and laws designed to promote and protect indigenous peoples' languages and cultures, and shared strategies for protecting and revitalizing indigenous peoples' languages and cultures. | UN | ولاحظ عدة مراقبين أهمية تحكم الشعوب الأصلية بوضع برامج وسياسات وقوانين تهدف إلى تعزيز وحماية لغاتها وثقافاتها، فضلاً عن أهمية وضع استراتيجيات مشتركة من أجل حماية وإحياء لغات هذه الشعوب وثقافاتها. |
The promotion of agribusiness and agro-industry will also facilitate the development of programmes that can in turn be submitted to the donor community for additional funding. | UN | كما سيؤدي ترويج الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية إلى تيسير صوغ برامج يمكن أن تقدَّم بدورها إلى الجهات المانحة للحصول على المزيد من التمويل. |
development of programmes on training and education in environmental health which will benefit small island developing States. | UN | إعداد برامج تتصل بالتدريــب والتعليم فــي مجــال الصحة البيئية، تستفيد منهـا الــدول الجزريــة الصغيـرة النامية. |
Furthermore, the data should be used in the development of programmes and policies for the implementation of the Convention. | UN | إضافة إلى ذلك، ينبغي استخدام البيانات لوضع برامج وسياسات لتنفيذ الاتفاقية. |
The need for guidelines on treatment, training and the development of programmes of rehabilitation and social reintegration has been identified by a number of Governments. | UN | ولمس عدد من الحكومات الحاجة إلى مبادئ توجيهية بشأن العلاج وإلى التدريب ووضع برامج التأهيل وإعادة اﻹدماج الاجتماعي. |
:: To strengthen capacities of organizations of indigenous populations for the development of programmes and projects | UN | تعزيز قدرات منظمات الشعوب الأصلية على تطوير البرامج والمشاريع |
Systemic approaches might be preferred over ad hoc development of programmes. | UN | وقد تُفضَّل النظرة المنهجية على إعداد البرامج لأغراض مخصصة بالذات. |
An analysis was needed of the impact of young people in the formal economy in order to expand opportunities for youth and to promote development of programmes to eradicate poverty and guarantee access to health and quality education, decent work, and food and nutritional security. | UN | كما يلزم تحليل تأثير الشباب في الاقتصاد النظامي ليتسنى زيادة الفرص للشباب وتعزيز استحداث برامج للقضاء على الفقر وضمان الحصول على الخدمات الصحية والتعليم الجيد والعمل اللائق والأمن الغذائي والتغذوي. |
12. Provision of quality education for all, backed by legislation making it compulsory and free, and development of programmes to eliminate barriers to the attainment of those objectives; | UN | توفير التعليم الجيد للجميع وإقرار إجبارية ومجانية التعليم ووضع البرامج الكفيلة برفع العوائق التي تحول دون تحقيق ذلك. |
Housing is one of the highest priorities and continuing emphasis is being given to decentralization and the development of programmes at the regional and local levels. | UN | واﻹسكان هو أحد اﻷولويات العليا ويتم وضع التشديد المتواصل على تطبيق اللامركزية وإعداد البرامج على المستوى اﻹقليمي والمحلي. |
Such action should expedite the development of programmes for private sector promotion. | UN | وإنه ينبغي أن يعجّل ذلك الإجراء بوضع البرامج لاستنهاض القطاع الخاص. |
It enables adjustments of global and national strategies and the development of programmes to combat new threats. | UN | كما انه يتيح الامكانية لاجراء التعديلات على الاستراتيجيات العالمية والوطنية ، وصوغ البرامج الرامية الى مكافحة المخاطر الجديدة . |