ويكيبيديا

    "development of rules" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وضع قواعد
        
    • تطوير قواعد
        
    • وضع القواعد
        
    • تطوير القواعد
        
    • صوغ قواعد
        
    • بوضع قواعد
        
    Interaction with resident coordinator system on development of rules relevant to all organizations operating in the field UN التفاعــل مــع نظــام المنسقيــن المقيمين بشأن وضع قواعد ذات صلة لجميع المنظمات العاملة في الميدان
    Apply ex-post adjustments to FM through a CMP decision that revises decision 16/CMP.1 Request the development of rules and guidelines through a CMP decision UN :: طلب وضع قواعد ومبادئ توجيهية عن طريق مقرر صادر عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو
    It was argued that the development of rules applicable in all situations might be achieved by developing the Martens clause. UN واحتُج بأن وضع قواعد واجبة التطبيق في جميع الحالات يمكن أن يتم من خلال تطوير مبدأ مارتنز.
    Moreover, the draft articles do not intend to preclude the further development of rules of customary international law in this field. UN إضافة إلى ذلك، لا تهدف مشاريع المواد إلى منع المضي في تطوير قواعد القانون الدولي العرفي في هذا المجال.
    Certainty is a key objective in the development of rules affecting secured transactions both at the substantive and the private international law levels. UN فاليقين هو هدف رئيسي في وضع القواعد التي تمسّ المعاملات المضمونة، على صعيدي القانون الدولي الموضوعي والقانون الدولي الخاص على السواء.
    Sector-specific regulation may facilitate the development of rules and practices that are tailored to the needs of the sector concerned. UN والرقابة التنظيمية الخاصة بقطاع محدد قد تيسر تطوير القواعد والممارسات المصممة خصيصا لاحتياجات القطاع المعني.
    An opposing view was that the draft article should address recognition of both signatures and certificates, since both were important to the question of identification in the context of commercial use and the purpose of the Uniform Rules was the development of rules on the use of electronic signatures, including in cross-border international trade. UN وذهب رأي معارض الى أن مشروع المادة ينبغي أن يتناول الاعتراف بالتوقيعات والاعتراف بالشهادات على حد السواء ، ﻷن كليهما هام في مسألة تحديد الهوية في سياق العرف التجاري ، وﻷن الغرض من القواعد الموحدة هو صوغ قواعد بشأن استخدام التوقيعات الالكترونية ، بما في ذلك استخدامها في التجارة الدولية عبر الحدود .
    The Recommendation encourages the development of rules favouring the validity of arbitration agreements. UN وهذه التوصية تُشجِّع على وضع قواعد تؤيّد صحة اتفاقات التحكيم.
    I think that the development of rules of conduct is a good approach to making progress in this area. UN وأعتقد أن وضع قواعد السلوك يشكل نهجا جيدا لإحراز التقدم.
    In this regard, one delegation called for greater cooperation among international bodies supporting the development of rules applicable to activities carried out in the oceans. UN وفي هذا الصدد، دعا أحد الوفود إلى زيادة التعاون فيما بين الهيئات الدولية التي تؤازر وضع قواعد يمكن تطبيقها على الأنشطة المنفذة في المحيطات.
    The recommendation was considered to be a means to encourage the development of rules favouring the validity of arbitration agreements and, despite its non-binding nature, it was said to be of particular importance in achieving a uniform interpretation of the Convention. UN واعتُبرت تلك التوصية وسيلة للتشجيع على وضع قواعد تؤيد سريان مفعول اتفاقات التحكيم، وقيل إن لها أهمية خاصة في تحقيق تفسير موحّد للاتفاقية على الرغم من طابعها غير الملزم.
    The development of rules or guiding principles, it was also said, would help to clarify various aspects related to the unilateral acts of States. UN وقيل أيضا إن وضع قواعد أو مبادئ توجيهية من شأنه أن يساعد إلى حد بعيد على توضيح مختلف الجوانب المتصلة باﻷفعال التي تقوم بها الدول من جانب واحد.
    According to many speakers, the development of rules and procedures for private sector involvement in crisis management and resolution is very important and needs to be further elaborated. UN وطبقا لكثير من المتكلمين فإن وضع قواعد وإجراءات لإشراك القطاع الخاص في إدارة الأزمة وحلها يعتبر مهما وهو بحاجة لمزيد من البلورة.
    All the Commission could do was devise a flexible formula leaving the development of rules on the quantification of compensation to be developed by tribunals and practice. UN وكل ما يمكن للجنة القيام به هو استنباط صيغة مرنة بحيث تترك لهيئات التحكيم والممارسة مهمة وضع قواعد بشأن تحديد مقدار التعويض.
    Certification would imply development of rules and procedures for best practices and guidelines on how to apply these in different phases of CDM project cycle; UN ويَفترض الاعتماد ضمناً وضع قواعد وإجراءات لأفضل الممارسات ووضع مبادئ توجيهية بشأن تطبيق هذه الممارسات في مختلف مراحل دورة مشروع آلية التنمية النظيفة؛
    Recent examples have included the definition of the police role in the United Nations Observer Mission in Angola (MONUA) and involvement in the development of rules of engagement for the United Nations Civilian Police Mission in Haiti (MIPONUH). UN واشتملت اﻷمثلة الحديثة على تعريف لدور الشرطة في بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في أنغولا، والمشاركة في وضع قواعد الاشتباك لبعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي.
    Moreover, such a study would lend itself more to a theoretical analysis than to the development of rules of immediate practical applicability. UN كما أن هذه الدراسة ستكون أميل إلى التحليل النظري من ميلها إلى تطوير قواعد قابلة للتطبيق العملي الفوري.
    In this connection also, they urged the NAM Caucus in the Commission to encourage work towards the further development of rules of procedure and methods of work, suitable for the efficient and proper functioning of the Commission. UN وبهذه المناسبة حثوا أيضا تجمع حركة عدم الانحياز في اللجنة على تشجيع العمل نحو تطوير قواعد الإجراءات وأساليب العمل الملائمة للأداء الفعال والسليم للجنة.
    Certainty is a key objective in the development of rules affecting secured transactions both at the substantive and the conflict-of-laws levels. UN فاليقين هو هدف رئيسي في وضع القواعد التي تمسّ المعاملات المضمونة، على صعيدي القانون الموضوعي وتنازع القوانين على السواء.
    Sector-specific regulation may facilitate the development of rules and practices that are tailored to the needs of the sector concerned. UN والتنظيم القطاعي النوعي المحدد قد ييسر تطوير القواعد والممارسات المصممة خصيصا لاحتياجات القطاع المعني .
    (g) Support the Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime in the development of rules and procedures for the Conference of the Parties to the Convention; UN (ز) دعم اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في صوغ قواعد وإجراءات لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية؛
    First, it dealt with a topic that concerned the international community as whole, inasmuch as it was connected with the use of a resource which was fundamental to life on the planet, and which called for the urgent development of rules to regulate its equitable and reasonable utilization. UN أولا، فهو يعالج موضوعا يهم المجتمع الدولي ككل، من حيث أنه يتصل باستخدام مورد أساسي للحياة على هذا الكوكب، ويتطلب القيام على نحو عاجل بوضع قواعد لتنظم الانتفاع به بصورة منصفة ومعقولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد