The Vice Minister for International Development of Norway emphasized the importance not of short-lived development paradigms but of a common understanding of sustained growth. | UN | وأكد نائب وزير التنمية الدولية النرويجي أن المهم ليس نماذج التنمية القصيرة الأمد بل التوصل إلى فهم مشترك للنمو المطرد. |
The Vice Minister for International Development of Norway emphasized the importance not of short-lived development paradigms but of a common understanding of sustained growth. | UN | وأكد نائب وزير التنمية الدولية النرويجي أن المهم ليس نماذج التنمية القصيرة الأمد بل التوصل إلى فهم مشترك للنمو المطرد. |
The Vice Minister for International Development of Norway emphasized the importance not of short-lived development paradigms but of a common understanding of sustained growth. | UN | وأكد نائب وزير التنمية الدولية النرويجي أن المهم ليس نماذج التنمية القصيرة الأمد بل التوصل إلى فهم مشترك للنمو المطرد. |
There is a disconnect between dominant development paradigms and indigenous peoples due to the way indigenous peoples are often viewed. | UN | وثمة انفصام بين النماذج الإنمائية السائدة والشعوب الأصلية بسبب الطريقة التي كثيرا ما يُنظر بها إلى هذه الشعوب. |
Based on that experience, I call for an adjustment of development paradigms. | UN | واستنادا إلى تلك التجربة، أدعو إلى تعديل النماذج الإنمائية. |
Some of the landmark initiatives ranged from enhancing the enjoyment of civil and political rights, especially civil liberties, to creating new development paradigms for realisation of socio-economic and cultural rights. | UN | وتراوحت بعض المبادرات البارزة بين تعزيز التمتع بالحقوق المدنية والسياسية، ولا سيما الحريات المدنية، ووضع نماذج إنمائية جديدة لإعمال الحقوق الاجتماعية الاقتصادية والثقافية. |
Regarding key development theories and paradigms in the 1990s, reference was made to the transient nature of development paradigms and the difficulties that can arise when these paradigms are applied as doctrines. | UN | 21- وفيما يتعلق بنظريات ونماذج التنمية الرئيسية في التسعينات، أشير إلى الطابع المؤقت لنماذج التنمية والصعوبات التي يمكن أن تنشأ من تطبيق هذه النماذج وكأنها عقائد. |
Its implementation will require a transformation of socioeconomic development paradigms, since purely technological fixes will not be sufficient. | UN | وسيقتضي تنفيذها إحداث تحول في نماذج التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، حيث أن الحلول التكنولوجية البحتة لن تكون كافية. |
To be compatible with the achievement of the Millennium Development Goals, such new development paradigms are expected to address the food, trade, financial and climate crises and growing inequality that have beset the world economy during the last 10 to 20 years. | UN | ولكي تكون متوافقة مع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فمن المتوقع أن تعالج نماذج التنمية الجديدة مسائل الغذاء والتجارة والأمور المالية، وأزمات المناخ، وتزايد أوجه عدم المساواة التي كانت تكتنف الاقتصاد العالمي خلال السنوات العشر إلى العشرين الماضية. |
Its strategies are generally directed at challenging development paradigms that are biased towards western male and market-driven interests at local, regional and global levels. | UN | وتتجه استراتيجياتها بشكل عام نحو نماذج التنمية الصعبة المنحازة إلى الرجل الغربي وإلى المصالح التي تحركها قوى السوق على الصعيد المحلي والإقليمي والعالمي. |
Increasing South-South development finance cooperation raises important issues of international coordination, but it also widens the field of ODA sources and offers an opportunity for developing country borrowers and aid recipients to benefit from different development paradigms and less invasive conditionality's. | UN | إن تعزيز التعاون لتمويل التنمية فيما بين بلدان الجنوب يثير مسائل هامة بشأن التنسيق الدولي، ولكنه يوسع ميدان مصادر المساعدة الإنمائية الرسمية ويتيح فرصة للبلدان النامية المستدينة والمتلقية للمساعدات أن تستفيد من مختلف نماذج التنمية والاشتراطات الأقل تدخلا. |
Upholding that right must be the responsibility of the international community and the result of the political will of the States and organizations of our system to progress towards development paradigms predicated on the well-being of human beings and not on growth as an end in itself. | UN | فاحترام ذلك الحق يجب أن يكون مسؤولية المجتمع الدولي ونتيجة الإرداة السياسية للدول وهيئات منظومتنا للتقدم صوب نماذج التنمية القائمة على أساس رفاه البشر وليس على النمو باعتباره غاية في حد ذاته. |
In the long run, the response will embrace considerations of development paradigms suitable for individual nations and reforms of the international system of economic relations, which has for quite a while shown many irrationalities. | UN | وعلى المدى البعيد، ستشمل الاستجابة اعتبارات نماذج التنمية الملائمة لفرادى الأمم ولإصلاحات النظام الدولي للعلاقات الاقتصادية، التي أظهرت تناقضات عديدة لفترة طويلة. |
The answers to the question how to achieve these objectives through national development policies have moved back and forth between more and less interventionist approaches associated with the shifts in development paradigms. | UN | وشهدت الإجابات على السؤال المتعلق بكيفية تحقيق هذين الهدفين عن طريق السياسات الإنمائية الوطنية، تراوحاً بين الخلف والأمام، بين نهوج التدخل بدرجة ما المرتبطة بالتحولات الحادثة في النماذج الإنمائية. |
The purveyors of development paradigms could not put the blame on the recipients. | UN | ولا يمكن لمقدمي النماذج الإنمائية إلقاء اللائمة على المستفيدين. |
This period has been marked by a real transformation of the international trade agenda and dramatic changes in the development paradigms, which UNCTAD, under the leadership of Mr. Ricupero, has greatly influenced through its invaluable expertise. | UN | وقد تميزت هذه الفترة بتحول تحقيقي في خطة التجارة الدولية وبتغيرات كبيرة في النماذج الإنمائية التي أثر فيها الأونكتاد إلى حد كبير، في ظل قيادة السيد ريكوبيرو، من خلال خبرته البالغة القيمة. |
development paradigms of modernization and industrialization have often resulted in the destruction of indigenous governance, economic, social, education, cultural, health, spiritual and knowledge systems and natural resources. | UN | فكثيرا ما أسفرت النماذج الإنمائية للتحديث والتصنيع عن تدمير ما لدى أبناء الشعوب الأصلية من نظم للحكم ونظم اقتصادية واجتماعية وتعليمية وثقافية وروحية ومعرفية وموارد طبيعية. |
83. At its ninth session, the Forum noted that development paradigms of modernization and industrialization have often resulted in the destruction of indigenous peoples' ways of life. | UN | 83 - وأشار المنتدى، في دورته التاسعة، إلى أن النماذج الإنمائية القائمة على التحديث والتصنيع تؤدي في كثير من الأحيان إلى تدمير طرق حياة الشعوب الأصلية. |
We need radical changes in the patterns of production and consumption of Northern societies and the establishment of a new international economic order on the basis of new development paradigms. | UN | إننا بحاجة إلى تغييرات جذرية في أنماط الإنتاج والاستهلاك لدى المجتمعات الشمالية، وإلى إنشاء نظام اقتصادي دولي جديد على أساس نماذج إنمائية جديدة. |
42. Many participants expressed that the crisis had brought a fundamental change in prevailing economic thinking and policy prescriptions towards new development paradigms. | UN | 42 - ورأى كثير من المشاركين أن الأزمة قد أحدثت تغيراً أساسياً في التفكير الاقتصادي السائد وفي التوجهات الموصى بها، وذلك لصالح نماذج إنمائية جديدة. |
Regarding key development theories and paradigms in the 1990s, reference was made to the transient nature of development paradigms and the difficulties that can arise when these paradigms are applied as doctrines. | UN | 21 - وفيما يتعلق بنظريات ونماذج التنمية الرئيسية في التسعينات، أشير إلى الطابع المؤقت لنماذج التنمية والصعوبات التي يمكن أن تنشأ من تطبيق هذه النماذج وكأنها عقائد. |
32. Activities for the promotion and protection of economic, social and cultural rights are increasingly challenging development paradigms, economic policies and decisions on the distribution and utilization of natural resources. | UN | 32 - أصبحت الأنشطة الخاصة بتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تشكل بصورة متزايدة تحديات للنماذج الإنمائية والسياسات الاقتصادية والقرارات المتعلقة بتوزيع واستغلال الموارد الطبيعية. |